溫故1942(劉震雲圖書)

溫故一九四二(劉震雲圖書)一般指本詞條

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《溫故1942》是網路詩人生為初陌所寫的一首詩,詩中是以1942年河南的大旱災為背景創作的詩歌,揭露了當時社會背景下的醜惡現實。

詩歌內容,詩歌作者,詩歌賞析,編輯評價,

詩歌內容

公雞鳴著,山羊咩著,黃牛哞著
地主雇的打手翻牆來了
他們吼:什麼都是我的,包括
上的女人
大旱過後,蝗軍啃囁著我們的骨子
他們又來了,吸食骨髓的人又來了
有的人餓死了,有的人用牙籤剔著菜葉
狗嚼著屍體,那兒的狗在談笑風生
你死,他死,她死,只要我不死
只要我踩著屍體堆爬上,爬上
血淋淋的火車,只要,冷寂的香雪
還飄著親人嘶啞的嚎叫……
你活,他活,她活,我死了
禿鷹在上空盤旋,螳螂在陸地捕獲
你對他說,死了的我不止一個
會上的他生氣了,而她鬧著去了別國
三百萬個魂魄在河南遊盪
歷史和生死簿還被人小說似的勾勒
這該是一場轟轟烈烈的喜劇
災民的後代竟做蛇與鼠一窩
活著的人們啊,1942年
是一方看不清歷史的沼澤
但願,真實的史料
讓我們溫故:災難、希望和幽默

詩歌作者

生為初陌

詩歌賞析

1.詩歌的第一段:“地主雇的打手”是指蔣介石手下的國民黨軍隊,他們“翻牆來了”,不是破門而入,而是像土匪那樣,對手無寸鐵的老百姓進行赤裸裸的掠奪。擬聲詞:鳴,咩,哞;動詞:翻,吼都在側面和正面展現了1942年真實的畫面。
2.詩歌的第二段:著重寫1942年河南大旱過後,蝗災繼踵而至。詩歌第一句採用諧音和雙關的技巧,“蝗軍”和“骨子”也同樣在指“皇軍”和“穀子”,讓句子更加形象貼切。“他們”“吸食骨髓的人”同上一段的“打手”相對應,蘊含同一個意思。這裡暗指真實事件——政府兵役徭役和賦稅的勒索。“那兒的狗”與現實中的“狗”形成鮮明的對比,進而揭露了當時社會背景下的醜惡現實。
3.詩歌的第三段和第四段:兩段也是對比的手法。在第三段中,作者描繪了河南老百姓大逃荒的場景,注意形容詞“香”,仿佛飄落的雪花也帶有食物的香味一樣,“冷寂”又烘託了環境的惡劣;在第四段中,“禿鷹”和“螳螂”用來象徵日本帝國主義,“會上的他”和“她”是指蔣介石和宋美齡,注意“鬧”字,這裡簡化宋美齡訪美的歷史事件。
4.詩歌的第五段和第六段:作者針對1942年河南發生的歷史事實,對“被人小說似的勾勒”表現一種諷刺,既然作為“災民的後代”就應該客觀的看清和正視歷史史料,而不應當扭曲或者篡改歷史事實,每一個有良知的公民都應該遵從嚴肅的歷史。最後一段,作者抒發了自己的思想感情,同樣的也是在對“溫故”的進一步考究以及對“1942年活著的人們”正視災難的勇氣和希望,而油然而生的那一抹“幽默”。

編輯評價

作者描述的是1942年的花園口黃河決堤的景象嗎?從詩中我們讀到了悲慘,讀到了生活在水深火熱之中百姓的疾苦,相比之下,也感受到了生活在今天社會的幸福!謝謝作者!

熱門詞條

聯絡我們