洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究

《洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究》是一本2023年西南交通大學出版社出版的圖書,作者是瞿莉莉。

基本介紹

  • 中文名:洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究
  • 作者:瞿莉莉
  • 出版社:西南交通大學出版社
  • 出版時間:2023年4月1日
  • 頁數:186 頁
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787564391010
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

本書以平行語料庫、異化與歸化、翻譯傳播學等相關理論為切入點,基於我國民俗文化翻譯與研究現狀,洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯傳播與研究現狀,探索構建洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究的平行語料庫;針對洞庭湖區民俗翻譯中出現的各種失誤與問題,分析影響民俗文化翻譯質量的因素,總結民俗文化翻譯的原則,探討民俗文化翻譯策略與洞庭湖區民俗文化“走出去”對策;旨在增進世界各國對洞庭湖民俗文化的了解、接受與喜愛,向世界傳遞更豐富、更立體、更真實的洞庭湖形象,為洞庭湖生態經濟區的外宣工作略盡綿薄之力。
本書理論創新基於全球本土化,實踐參照注重需求與套用,研究方法注重實證和實地,跨學科的研究方法做到了具體情況具體分析,可供翻譯研究人員、翻譯教學人員、英語或翻譯專業學生、政府外宣人員、涉外旅遊從業人員及對民俗文化感興趣的讀者閱讀參考。

圖書目錄

第1章 我國民俗文化概述
1.1 民俗文化的定義與分類
1.2 我國民俗文化的顯著特徵
1.3 民俗文化的重要地位
1.4 我國民俗文化對外翻譯傳播的意義
第2章 我國民俗文化翻譯研究綜述
2.1 相關文獻來源
2.2 研究主題分析
2.3 研究述評
2.4 我國民俗文化翻譯研究展望
第3章 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究理論框架
3.1 語料庫翻譯學
3.2 歸化與異化
3.3 翻譯傳播學
第4章 洞庭湖生態經濟區民俗文化概述
4.1 洞庭湖生態經濟區概況
4.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化分類
第5章 平行語料庫視域下洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究
5.1 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯現狀分析
5.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化漢英平行語料庫構建的意義
5.3 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯語料庫構建
5.4 洞庭湖生態經濟區民俗文化選單平行語料庫分析
第6章 歸化異化視域下洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯策略
6.1 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯困難分析
6.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯原則
6.3 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯優選策略
6.4 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯優選方法
6.5 洞庭湖生態經濟區民俗文化的多模態翻譯思考
第7章 文化“走出去”背景下洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯傳播思考
7.1 洞庭湖生態經濟區民俗文化“走出去”意義
7.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯傳播現狀
7.3 洞庭湖生態經濟區民俗文化“走出去”的局限性
7.4 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯傳播六要素分析
參考文獻

作者簡介

瞿莉莉,女,湖南嶽陽人,副教授,碩士,國家中級英語導遊;曾從事旅遊翻譯工作多年,現任高校教師,主要研究方向為旅遊翻譯、民俗翻譯;先後主持省級課題5項,主持市廳級課題7項,發表學術論文20餘篇。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們