水調歌頭·桂林中秋

水調歌頭·桂林中秋

《水調歌頭·桂林中秋》是南宋詞人張孝祥創作的一首詞。這首詞創作於張孝祥在桂林任上的一個中秋節。

基本介紹

  • 作品名稱:水調歌頭·桂林中秋
  • 作者張孝祥 
  • 創作年代:南宋
  • 出處:《全宋詞》 
  • 作品體裁
作品原文,注釋,創作背景,作者簡介,

作品原文

水調歌頭·桂林中秋
今夕復何夕,此地過中秋。賞心亭上喚客,追憶去年游。千里江山如畫,萬井笙歌不夜,扶路看遨頭。玉界擁銀闕,珠箔卷瓊鉤。
馭風去,忽吹到,嶺邊州。去年明月依舊,還照我登樓。樓下水明沙靜,樓外參橫斗轉,搔首思悠悠。老子興不淺,聊復此淹留。

注釋

①今夕復何夕:今晚是什麼日子啊。杜甫贈衛八處士》:“今夕復何夕,共此燈燭光。”
賞心亭:賞心亭位於建康(今江蘇南京),建康是當時宋金對峙的前線。
③井:人口聚集的地方。《史記·刺客列傳》:“臣所以降志辱身,居市井屠者,徒幸以養老母。”萬井:千家萬戶。笙歌:泛指奏樂唱歌。
扶路:沿途。遨頭:宋代成都自正月至四月浣花,太守出遊,士女縱觀,稱太守為“遨頭”。
玉界:天空。銀闕:指代明月。
珠箔:珠簾。瓊鉤:彎月。庾信燈賦》:“瓊鉤半上,若木全低。”(若木:樹名。古稱日沒之處。)
⑦馭:駕駛車馬,這裡引申為駕風。白居易長恨歌》:“排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。”
參橫斗轉:北斗轉向,參星打橫。指天快亮的時候。
⑨悠悠:深思的樣子。
⑩聊復:姑且,暫且。淹留:停留,長久逗留。《戰國策·楚策四》:“臣請辟於趙,淹留以觀之。”

創作背景

二十三歲就高中狀元的張孝祥可謂是年少得志。但他沒有吸取陸游的教訓,考上狀元做的第一件事居然是公開上疏為岳飛鳴冤。於是秦檜誣告張孝祥的父親謀反,將其逮捕入獄,進入大理寺等候審判。秦檜死後,雖然張孝祥父親的謀反罪名被平反,但是張孝祥堅持主戰言論,必然會繼續跟朝廷的主和派發生激烈的衝突。宋孝宗任用張浚,結果張浚倉促起兵北伐戰敗。以湯思退為首的主和派對主戰派展開了打壓,張浚被罷相,張孝祥也因此被罷官回家。乾道元年(1165年)六月,張孝祥被起復為集英殿修撰,知靜江府(今廣西桂林)。《水調歌頭·桂林中秋》就創作於這年的中秋節。

作者簡介

張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號於湖居士,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮)人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書法家。唐代詩人張籍的七世孫。張孝祥善詩文,尤工於詞,其風格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《於湖居士文集》《於湖詞》等傳世。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們