毋擇失鵠,魏文侯安排他的門客毋擇送一隻天鵝給齊侯。毋擇在路上弄丟天鵝,僅僅獻了一隻空籠子。
基本介紹
- 中文名:毋擇失鵠
- 主人翁:魏文侯
- 朝代:齊
- 出處:《說苑》卷十二
原文,譯文,
原文
魏文侯使舍人毋擇,獻鵠於齊侯。毋擇行道失之。徒獻空籠,見齊侯曰:“寡君使臣毋擇獻鵠,道饑渴,臣出而飲食之,而鵠飛沖天,遂不復反。念思非無錢以買鵠也,惡有為其君使,輕易其幣者乎?念思非不能拔劍刎頭,腐肉暴骨於中野也,為吾君貴鵠而賤士也。念思非敢走陳、蔡之間也,惡絕兩君之使,故不敢愛身逃死,來獻空籠,唯主君斧質之誅。”齊侯大悅曰:“寡人今者得茲言,三賢於鵠遠矣。寡人有都郊地百里,願獻於大夫以為湯沐邑。”毋擇對曰:“惡有為其君使而輕易其幣,而利諸侯之地乎?”遂出不反。
出自 《說苑》卷十二 奉使
譯文
魏文侯安排他的門客毋擇送一隻天鵝給齊侯。毋擇在路上弄丟天鵝,僅僅獻了一隻空籠子。毋擇進見齊侯說:"我們國君讓使臣我來送天鵝給您。(結果)半路上天鵝又餓又渴,我放它出來讓它喝點水吃東西,它一飛沖天不再回來了。我心想不是沒有錢來再買一隻天鵝,只是覺得哪有作為自己君主的使者,卻怎么可以輕易地改變他的禮品呢?我也想過是不是能拔劍自刎,讓自己的屍肉腐爛骨頭暴露在荒郊野外里,(但這會使人以為)我的君主看中禮品輕視謀士;.我也想不敢逃到陳國或者蔡國之間去,不願意因此斷絕齊魏兩國君主的外交往來。所以我不願愛惜自身的生命以此來躲避死亡的處置,因此把空籠子帶來獻給您,聽憑君主您用刑具處死我。"齊侯很高興,說:“我今天聽到你的這番話,(覺得)比送給我天鵝讓我受益多了。我在都城外有地百里,願意把這塊地送給你作為你的封地.。”毋擇回答說:“哪聽說過有做為君主的使臣輕易改變君主的禮品卻又收友鄰國家國君(這裡是齊侯)的贈送的封地呢?”於是走出宮門不再返回齊國。.