次韻賞梅

《次韻賞梅》是北宋詩人黃庭堅創作的一首七言律詩。這首詩前四句寫贊梅之情,在表現梅花孤芳自賞的韻格同時,也寄寓了詩人耿介不俗、淡泊自守的崢崢風骨;後四句寫惜梅之情,惜梅即是惜春傷春,憐惜美好的青春,傷悼人生的衰老。此詩用動詞表現心理、情態,別有一格。

基本介紹

  • 作品名稱:次韻賞梅
  • 作者:黃庭堅
  • 創作年代:北宋
  • 出處:《全宋詩》
  • 作品體裁:七言律詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

次韻賞梅
安知宋玉在鄰牆,笑立春晴照粉光。
淡薄似能知我意,幽閒元不為人芳。
微風拂掠生春思,小雨廉纖洗暗妝。
只恐濃葩委泥土,誰令解合返魂香。

注釋譯文

詞句注釋

①次韻:依照原詩的韻腳及用韻次序作和詩。
②安:怎。宋玉在鄰牆:宋玉,戰國時代的楚國辭賦家,其《登徒子好色賦》敘述東鄰有一美女傾心於己,曾登牆窺望,自己不為所動。這裡活用典故,將高潔的梅花比成不登牆窺看宋玉的美女,說她不屑於向鄰牆的宋玉拋送媚眼。
③粉光:指素潔的梅花。
④淡薄:指梅花香味較淡,暗含“淡泊”之意,不追求名利。
⑤幽閒:形容女子安閒文雅。元:同“原”,本來。芳:發出芳香。
⑥春思:春天的情思。
⑦廉纖:細雨紛飛的樣子。暗妝:指沾了灰塵而顯得暗淡的花朵。
⑧濃葩:艷麗的花,指盛開的梅花。委:垂下,落下,萎落。
⑨令:使。解:懂得。合:配製合成。反魂香:一種能起死回生的薰香。《博物志》記載:漢武帝時,西域貢反魂香三枚,病者聞之即起,疫死未三日者熏之即活”。

白話譯文
逐句全譯

怎會考慮宋玉在不在鄰牆,笑立在春晴中獨自照耀粉光。
淡薄好似能知道我的心意,幽閒本來就不是為他人吐芳。
微風輕輕拂掠撩動著春思,小雨紛灑洗淨花朵上的灰塵。
我只擔心濃花委棄在泥土,有誰能懂得用它配製還魂香。

創作背景

這首賞梅詩是黃庭堅的早期作品,作於宋神宗熙寧元年(1068)葉縣任上。

作品鑑賞

整體賞析

詩篇從梅花與賞梅者的關係展開聯想和想像,以梅花的淡泊幽閒暗擬賞梅者的閒雅高潔,梅花似人,人似梅花,即物即人,物我為一。
“安知宋玉在鄰牆,笑立春晴照粉光”這兩句寫牆上梅花在春日暖陽的照耀下益發光潔。“宋玉在鄰牆”是把牆上梅花比作登牆觀望宋玉的美女,卻不屑觀看宋玉,別具新意。黃山谷狀花常有奇妙比喻,孔平仲《孔氏談苑·卷五》謂黃詩“露濕何郎試湯餅,日烘荀令炷爐香”句“乃比美丈夫”。“淡薄似能知我意,幽閒元不為人芳”這兩句寫靜態,抽象,是說,梅花似乎知道我喜歡淡泊,所以香味很淡;梅花開花放香只是為了自己的清幽閒雅,而不是為了世俗之人。寫梅的同時也在寫賞梅者的品味情懷,寄寓了詩人耿介不俗、淡泊自守的崢崢風骨。“微風拂掠生春思,小雨廉纖洗暗妝”這二句寫動態、具象。風是微風,雨是小雨,與“淡薄”、“幽閒”的梅花正好相襯,更加突出梅花的高潔閒雅,整個畫面在靜謐平淡當中略有變化,而最終統一在淡泊幽貞的境界之中。“只恐濃葩委泥土,誰令解合返魂香”這兩句說,真害怕這梅花凋零入土;梅花一旦枯萎,沒有人懂得配製返魂香來救活它。愛花之情躍然紙上。這種通過寫害怕花謝而表達愛花之心的手法在宋人筆下常可見到,如蘇軾海棠》詩云“只恐夜深花睡去,髙燒銀燭照紅妝”,辛棄疾摸魚兒·更能消幾番風雨》詞雲“惜春長怕花開早”。
詩中從梅花和賞梅者之間的關係展開聯想,以梅的淡泊幽貞比擬人的閒雅高潔,以人的惜花寄寓一種慨嘆。其中用“知”、“笑立”、“生”、“洗”等動詞表現心理、情態,頗為出色。

名家點評

浙江師範大學教授王克儉《黃庭堅詩詞選》:“此詩寫得一往情深,設色濃麗,體現了黃山谷年青時代作品的風格。”

作者簡介

黃庭堅(1045—1105),宋代詩人、詞人、書法家。字魯直,自號山谷道人,洪州分寧(今江西修水)人。治平進士。宋哲宗時曾任著作佐郎。其詩風格奇硬拗澀,開創江西詩派,影響頗大。又能詞。兼擅書法。有《山谷集》《山谷琴趣外篇》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們