梁遇春譯作選

梁遇春譯作選

《梁遇春譯作選》是2020年商務印書館出版的圖書,作者是梁遇春,本書主要講述了五四前後的文學翻譯家獨具個性的“故譯”,注重翻譯的開放與創造精神,收錄開風氣之先、勇於創造的翻譯家之作。

基本介紹

  • 中文名:梁遇春譯作選
  • 作者:梁遇春
  • 出版社:商務印書館出版
  • ISBN:9787100176668
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

梁遇春是我國著名散文家,短暫的一生翻譯了諸多的西方名著,被譽為“中國的伊利亞”。本書選擇梁遇春具有代表性的翻譯作品,分為“英國小品文”“英國詩歌”“小說”三類,力爭全面反映出梁遇春的翻譯風格,探究其文藝思想,為當今的翻譯提供一些參考。

圖書目錄

前言/ 001
英國小品文
孤居〔英〕亞伯拉罕·考利/012
伉儷幸福〔英〕理察·斯梯爾/018
論健康之過慮〔英〕約瑟夫·艾迪生/025
人性的高尚或卑鄙〔英〕大衛·休謨/031
黑衣人〔英〕奧利弗·戈德史密斯/039
讀書雜感〔英〕查爾斯·蘭姆/046
除夕〔英〕查爾斯·蘭姆/062
夢裡的小孩(一段幻想)〔英〕查爾斯·蘭姆/075
青年之不朽感〔英〕威廉·哈茲里特/082
更夫〔英〕利·亨特/095
死同死的恐懼〔英〕史密斯/106
採集海草之人〔英〕威靡·亨利·赫德森/127
玫瑰樹〔英〕洛根·皮爾索斯·史密斯/134
一個旅伴〔英〕加德納/138
學者〔英〕羅素/143
追趕自己的帽子〔英〕G.K.切斯特頓/151
跳舞的精神〔英〕霍爾布魯克·傑克遜/157
軀體〔英〕羅伯特·林德/164
追蝴蝶〔英〕A.A.米爾恩/173
事實與小說〔英〕默里/178
英國詩歌
呼喚(民歌)/186
求婚的資料〔英〕菲利普·希德尼/187
狂歡〔英〕約翰·多恩/188
呈Electra 〔英〕羅伯特·赫里克/189
蓮馨花〔英〕羅伯特·赫里克/190
手鐲:呈Julia 〔英〕羅伯特·赫里克/191
致雛菊〔英〕羅伯特·赫里克/192
Mary Morison 〔英〕羅伯特·彭斯/193
愛之回憶〔英〕柯勒律治/194
水調〔英〕柯勒律治/195
致Lesbia 〔英〕柯勒律治/196
那么,我們不再出去漫遊〔英〕拜倫/197
真實的愛,跟黃金和泥土不同〔英〕雪萊/198
明星,多么希望我是像你那么固定〔英〕濟慈/199
不要再問我,月亮可以吸引海水〔英〕丁尼生/200
你總有一天會愛我! 〔英〕羅伯特·白朗寧/201
誕生之辰〔英〕克里斯蒂娜·羅塞蒂/202
回聲〔英〕克里斯蒂娜·羅塞蒂/203
夢耶非耶〔英〕托馬斯·哈代/204
旅途之後〔英〕托馬斯·哈代/205
騎馬女子的魅影〔英〕托馬斯·哈代/207
小說
蕩婦法蘭德斯自傳(節選)〔英〕笛福/210
厄斯忒哀史(節選)〔英〕威廉·黑爾·懷特/221
紅花(節選)〔英〕迦爾洵/227
詩人的手提包(節選)〔英〕喬治·吉辛/234
青春〔英〕康拉德/238
吉姆爺〔英〕康拉德/271
草原上(節選)〔蘇〕高爾基/287

作者簡介

梁遇春(1906—1932),福建閩侯人,我國現代散文名家。1924年進入北京大學,後赴上海暨南大學任教。1930年返回北大,進入北大圖書館,兼任助教。梁遇春在大學期間開始翻譯西方文學作品,以英國文學為主,兼譯東歐文學,獨具一格,在當時文壇上具有不可替代的地位。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們