基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
桑茶坑道中⑴
晴明風日雨乾時,
草滿花堤水滿溪⑵。
童子柳陰眠正著⑶,
一牛吃過柳陰西。
注釋譯文
詞句注釋
⑴桑茶坑:地名,在安徽涇縣。
⑵草滿花堤(dī):此處倒裝,即花草滿堤。
⑶童子:兒童;未成年的男子。柳陰:柳下的陰影。詩文中多以柳陰為遊憩佳處。
白話譯文
雨後的晴天,風和日麗,雨水蒸發得無影無蹤。
小溪的河槽漲滿了流水,岸邊叢生綠油油的野草,盛開著絢麗的野花。
一個牧童躺在柳蔭下,睡夢正甜。
而那頭牛隻管埋頭吃草,越走越遠,直吃到柳林西面。
創作背景
此詩當作於宋光宗紹熙三年(1192年)。楊萬里六十六歲。當年朝廷下令於江南諸郡行使鐵錢會子,楊萬里上書諫阻,不奉詔,得罪宰臣,因而改任贛州知州,楊萬里未就職,並請求任祠祿官,獲授秘閣修撰、提舉萬壽宮,於八月謝病自免,回歸吉水。“自是不復出矣。”(《宋史·楊萬里傳》)這首詩是楊萬里當年在安徽涇縣桑茶坑路上所作。
作品鑑賞
文學賞析
此詩寫的是桑茶道中所見的兒童牧牛情景,展現了夏日江南田野水邊的景色。此詩詩中有畫,意韻悠長。詩人擷取春末夏初田園憩息的小景,以作畫法表現人與自然的和諧。每一句都是一幅畫面,畫面之間又是相互聯繫著。遠景寫意,著色粗放淋漓;近景寫人,工筆勾勒,細緻入微。
此詩語言淺顯易懂。首句寫得平易,“晴明風日雨乾時”,點明一個大晴天,雨後初晴之日,陽光透亮,風兒流暢,地面的積水正被陽光蒸發,被風兒吹乾。一雨一晴,風調雨順,又是農業生產的好時光。全句展示出的大自然不是死寂的,而是流動的。“草滿花堤水滿溪”,在這樣好的氣候條件下,小溪被雨水充盈了,水面和堤齊平,這種情景用“滿”字是合適的,常見的;而以“滿”字寫堤上花兒草兒繁盛之狀,原也不足為奇,但“滿”在這裡作為動詞,仿佛青草有意識地去裝點堤岸一般,這就生動有趣了。這樣的“花堤”,正是放牛的好去處啊。於是,詩人的眼睛發現了“童子柳陰眠正著”,童子在柳樹的濃蔭下酣睡。在詩的節奏上,第三句是個頓挫。前兩句寫的是自然界景物,都充滿生氣和動態,到了最有生命力的人(又是活潑可愛的孩子),卻呼呼大睡,一動不動。輕快的詩歌節奏在這裡仿佛停了下來,放慢了速度。然而,情緒上的頓挫,是為了推出第四句“一牛吃過柳陰西。”童子的牛在哪兒呢?牛兒吃著吃著,已經挪到了柳陰的西邊去了。因為牧童的安然靜止睡眠,使牛兒得以自由自在地吃草,悠然地動著。畫面因牛的活動,又活動起來。這樣一靜一動,和諧自然。這裡把牧牛童子和牛的神態寫活了,富有生活氣息。
這首詩前兩句寫出了由雨而晴,由濕而乾,溪水由淺而滿,花草於風中搖曳,大自然充滿了生機的律“動”;第三句寫出了牧童柳蔭下酣睡的自然悠閒的“靜”,加上第四句“一牛吃過柳陰西”的時動時靜,形成了這首詩獨特的生活情趣和原始樸素的美感。
名家點評
浙江省社會科學院文學研究所所長、浙江省文學學會副會長陳銘:“整首詩從感情色彩上看,實質上是一首自然界旺盛生命力的讚歌。在讀者面前出現的晴明風雨、花草水流、牛,都有一股勃勃生氣。出現在詩中的人物,又是一個童子,正是生命力旺盛的年齡,他的睡眠,正是他天真爛漫、無憂無慮的表現。”