《孟子》中有一則《校人烹魚》的故事:有人送一條活魚給鄭國的大夫子產,子產沒有將魚納為私有,而是交給管理池塘的小官———校人,要他把魚放養到池塘里。可是,校人把魚拿走後,不是把魚放入池塘,而是私下烹煮吃了,卻向子產報告說,魚放入池塘遊了一會,便潛入深處不見了。子產聽了非常滿意。
基本介紹
- 作品名稱:《校人烹魚》
- 創作年代:春秋戰國
- 作品出處:《孟子》
- 文學體裁:文言文
- 作者:孔子
菜餚,《煮魚》,原文,譯文,
菜餚
原料:
魚塊、料酒、鹽、拌魚乾粉、大蔥、芹菜、豆腐、植物油、水。
做法:
1、首先把魚塊加點料酒,鹽醃製,用魚作料里的拌魚乾粉攪拌,再擱置一點時間入味。這點時間裡將大蔥,芹菜切段,豆腐切塊備用;
2、鍋里倒入植物油,燒熱了加入魚作料炒香,加入半鍋水,煮開,放入魚塊,豆腐再煮;
3、魚湯再開時加入芹菜,大蔥,再煮片刻,起鍋。
《煮魚》
原文
昔者有饋生魚於鄭子產,子產使校人畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉焉,少則洋洋焉,悠然而逝。” 子產曰:“得其所哉!得其所哉!”校人出曰:“孰謂子產智,予既烹而食之,曰:‘得其所哉!得其所哉!’” 故君子可欺之以方,難罔以非其道。
譯文
曾經有人送活魚給鄭國的子產,子產派校人把魚放到池裡養。校人(卻把)魚煮了,復命說道: “開始放的時候,很疲倦的樣子,一會就是歡快的樣子,悠然地消失了。” 子產說:“到了該去的地方啊!到了該去的地方啊!”校人出來說道:“誰說子產聰明,我已經把魚煮了吃了,(他卻還)說:‘到了該去的地方啊!到了該去的地方啊!’” 所以說正人君子可以用合邏輯的方法欺騙他們,難以用不合邏輯的方法欺騙他們。