柯彥玢,女,1964年9月出生,北京大學外國語學院副教授、碩士生導師。
基本介紹
- 中文名:柯彥玢
- 畢業院校:北京大學
- 學位/學歷:碩士
- 專業方向:英語
- 職務:北京大學外國語學院碩士生導師
人物經歷,研究領域,獲獎情況,代表性成果,論文,譯文,主要科研項目,社會兼職,講授課程,國際學術交流,
人物經歷
北京大學英語語言文學系學士(1981-1985)
北京大學英語語言文學系碩士(1988-1991)
英國米德爾賽克斯大學現代語言系碩士(1996-1997)
北京大學英語語言文學系博士(2005-2014)
福州大學外語系助教(1985-1988)
北京大學英語系大學英語教研室助教(1991-1992)
北京大學英語系大學英語教研室講師(1992-1999)
北京大學英語系大學英語教研室副教授 (1999-)
研究領域
英語閱讀 文學翻譯
獲獎情況
1990年度北京大學光華獎
第八屆梁實秋文學獎翻譯類譯詩組佳作獎(台灣,1995)
北京大學英語系1995年度優秀教學獎
北京大學英語系1995-1996年度優秀科研獎
第九屆梁實秋文學獎翻譯類譯詩組第一名(台灣,1996)
北京大學英語系97年度趙蘿蕤英美文學獎
2001年度北京大學通用電器獎
2009年北京大學外國語學院博士論壇一等獎
2010年《中國翻譯》雜誌翻譯研究有獎徵文優秀獎
2011年度北京大學方正獎教金優秀教師獎。
2013年北京大學外國語學院博士論壇一等獎
2013年獲北京市高教學會優秀學會工作者榮譽稱號
2017年北京大學教學成果獎二等獎
代表性成果
教材
《中專英語》(上冊,10-14課),河北大學出版社1993年9月。
《〈大學英語〉泛讀第三冊教師參考用書》(修訂版,第3、7、15、26課),上海外語教育出版社,1999年。
《〈大學英語〉泛讀第六冊教師參考用書》,編寫,上海外語教育出版社,2001年6月。
全新版《大學英語》閱讀教程(“普通高等教育‘十五’、‘十一五’‘國家級規劃教材”)(學生用書)1-4冊,主編,上海外語教育出版社,2001年9月。
《新標準大學英語》(“普通高等教育‘十二五’國家級規劃教材)綜合教程1-4冊,主編,北京外語教學與研究出版社/英國麥克米倫出版集團。2009年6月。
全新版《大學英語》閱讀教程(普通高等教育“十二五”國家級規劃教材教育部推薦使用大學外語類教材)學生用書(第二版)1-4冊。主編。上海:上海外語教育出版社。2011年3月。
全新版《大學英語》閱讀教程 教師手冊(第二版)1-4冊。主編。上海:上海外語教育出版社。2011年8月。
《新標準大學英語》(“普通高等教育‘十二五’國家級規劃教材)綜合教程(第二版)1-4冊,主編,北京外語教學與研究出版社/英國麥克米倫出版集團。2016年7月。
論文
“大學英語(文理科本科)三、四級泛讀課的設計和操作”,《北京大學學報外語語言文學專刊》1994年。
“創業的婦女:論薇拉·凱瑟〈啊,拓荒者〉和〈我的安東尼亞〉中的女性形象”,載《國外文學》1997年第4期。
“為了解一個女人”,載《文藝報》1998年3月12日,98年第28期。
“從譯者角度談‘神入’”,《北京大學學報外語語言文學專刊》,1998年。
“《大學英語》泛讀的特點與教學方法”,載《外語界》1998年第4期。
“《大學英語》(全新版)《閱讀教程》的教學理念”,載《外語界》2002年第2期。
“轉變觀念,推進大學英語教學改革”,載 《中國大學教學》2004年第2期。
“大學英語網路教學模式的設計原則研究”(第二作者),載《全國高校“新理念”大學英語網路教學試點實驗研究報告》(教育部高教司大學英語教學改革試點項目),莊智象主編,2005年8月,上海外語教育出版社。
“大學英語教學改革後的問題與思考”,載《北京外語教學研究—北京市大學英語研究會第十一屆年會論文集》,2006年11月,外語教學與研究出版社。
“威爾·拉迪斯拉夫與窗戶意象”,載《國外文學》2010年第3期。
“意象與文理----評龐德英譯《長干行》”,載《東方翻譯》2013年第1期。
“《艱難時世》與《勞苦世界》:從‘詩’到‘史’的演變”,《外國文學》2013年第4期。
“‘外史氏’:文本框架的重塑之道——評林譯《賊史》”,《外國文學》2015年第4期。收錄中國人民大學書報資料中心《外國文學研究》2016年第1期。
“張譯《雙城記》:四字成語與象徵藝術的拼貼效應”,載《東方翻譯》2018年第1期。
譯文
《歐洲猶太詩人與南非黑人詩人之比較》(合譯),《外國文學動態》1988年5期。
《曼·辛格詩四首》,《詩刊》1992年12期。
《耶胡達·阿米亥談創作》,《外國文學動態》1993年9期。
《七大罪·貪食篇:回憶平克頓先生》,《外國文學動態》1994年1期。
葉芝:《頒獎辭·受獎辭》,4.1千字;《對我的創作的總介紹》,載《葉芝抒情詩全集》,中國工人出版社,1994年。
繆瑞爾·斯帕克:《墨鏡》,載《藍襪子叢書·自己的一間屋》,河北教育出版社1995年。
凱瑟琳·安·波特:《旅程》,載《藍襪子叢書·我,生為女人》,河北教育出版社1995年。
《英語幽默精品》,編譯,北京大學出版社1995年。
希內:《進入文字的感情》(合譯),載《詩探索》1996年第1期。
《英國新生代詩小輯》,載《詩刊》1996年第7期。
《謝·希尼談創作》,載《世界文學》1996年第5期。
瑪麗安·莫爾:《沉默》,載《詩刊》,1997年第2期。
《大眾傳媒中的婦女與性》(合譯),載《平等與發展》,三聯書店,1997年。
安得魯·帕金詩二首,載《詩刊》,1998年第7期。
葉芝:《煉獄》,載《外國文學》,1999年第3期。
《了解女人》(合譯),譯林出版社,1999年。
《王宮門口》、《煉獄》“諾貝爾文學獎領獎辭”、“拙作總序”,載《葉芝精選集》,傅浩編選, 北京:北京燕山出版社,2008年。
《流亡者》(戲劇)、《靈顯》、《藝術家的肖像》(隨筆)、《《小評論》關於《流亡者》的專題論集》、《喬治·蕭伯納、戲劇社和《流亡者》》、《龐德論《流亡者》和現代戲劇》,(附錄),載《喬伊斯詩歌· 劇作·隨筆集 》(國家十一五重點出版規劃),傅浩編譯,昆明:雲南人民出版社,2011年12月。
主要科研項目
“狄更斯小說中譯研究”(專著), “北大歐美文學研究叢書” ,“北大人文學科文庫”項目。(2015-2017)
北京大學教學改革立項:“元培學院大學英語教學改革”(2014-2016)
社會兼職
北京市大學英語研究會第七、八、九、十屆常務理事會副理事長,2005年起
擔任全國外語信息化教學研究會副理事長(高教出版社),2013年1月起
講授課程
大學英語聽說,大學英語閱讀,高級英語閱讀與寫作,高級英語閱讀,學術英語閱讀課
國際學術交流
英國米德爾塞克斯大學訪問學者,1996-1997
英國Warwick University 翻譯理論國際研討會,1997
上海外國語大學首屆中國外語教學法國際研討會,2004年3月