李兆忠

李兆忠

1957年生於浙江寧波,1978年初考入上海華東師大中文系,1982年初分配到中國社會科學院文學所,1989年初赴日,遊學四年,1992年底回國重操舊業

基本介紹

  • 中文名:李兆忠
  • 國籍:中國
  • 出生地:浙江寧波
  • 出生日期:1957年
人物經歷,人物成就,

人物經歷

1957年生於浙江寧波,1978年初考入上海華東師大中文系,1982年初分配到中國社會科學院文學所,1989年初赴日,遊學四年,1992年底回國重操舊業,現為中國社會科學院文學研究所副研究員,海外留學文化研究學者,日本東京大學訪問學者,著名的日本文化研究專家、藝術評論家。
曾長期遊學日本,其親身經歷與理性剖析形成了他觀察日本的獨特視角,所持論點獨樹一幟、新意迭出,發人所未發,筆觸直指日本人文化心理的底層。近年來致力於近現代留學生文學研究。著有《曖昧的日本人》《東瀛過客》《看不透的日本》《喧鬧的騾子——留學與中國現代文化》《大家談張仃》《擴張的王國》等專著。
中國散文學會會員、某孔子學院研究員、中國社會科學院資深編輯、資深記者杲文川曾在《李兆忠與<曖昧的日本人>》一文中這樣描述了李兆忠的經歷:
李兆忠是寧波人,1977年恢復高考後,成為華東師範大學“文革”後的第一屆大學生。集聚10年的人才,一下子會聚一堂,後來成為著名作家的王曉鷹、趙麗宏、劉觀德、陳丹燕等都是這個班的成員。著名教授施蟄存的課他最愛聽。施老知識面寬,許多深奧複雜的問題到了施老的課中都變得深入淺出,極易理解。他揮灑自如、舉重若輕的能力,給李兆忠留下了深刻的印象。1982年春,李兆忠大學畢業,分配到我院人事局,一年後調文學所《文學評論》編輯部。1989年,因探親來到日本。他一方面做東京大學文學部的客座研究員,一方面打工維持生計。在深入日本社會各個層面的過程中,他做過多種工作,也接觸了形形色色的日本人。實際的生活體驗,糾正了他原先對日本的想像和認識。散文集《東瀛過客》真實地記錄了那段經歷。回國時,他帶回了10箱日文圖書,這是他幾年中走遍各個角落的舊書店,多方淘換而得來的研究資料。

人物成就

回國後,他潛心讀書思考,把在日本體驗的活生生的感性經驗進行梳理分析,逐步升華為理性的認識。同時,他注意閱讀近現代學者黃遵憲、陳天華、魯迅、戴季陶、郁達夫、周作人等人以及西方學者對日本的研究分析,從中日文化、西日文化的比較分析中發現問題、把握特徵。1994年,日本作家大江建三郎在斯德哥爾摩諾貝爾文學獎頒獎儀式上作了《曖昧的日本的我》的演說,這篇演說對李兆忠的啟發很大。他認為是“認識日本的一條有意味的門徑。”1998年,李兆忠的《曖昧的日本人》在廣東人民出版社出版後,《中華讀書報》、《中國青年報》、《科學時報》、《南方周末》等十幾家報刊發表了書評,浙江人民廣播電台“讀書”節目請李兆忠做了20分鐘的專題節目。2000年,他的散文集《東瀛過客》出版,《世界知識》雜誌特設專欄轉載介紹。2005年,在中日邦交30周年之際,有3家出版社提出再版《曖昧的日本人》。李兆忠根據近7年的研究積累,做了較大幅度的修改,保留精華,去其枝蔓,注入新知,增加內涵與深度。在金城出版社修訂出版後,再次受到讀者的好評。距上海書城統計,《曖昧的日本人》連續3周熱銷排名前10名,香港三聯書店購買著作權,出版了繁體字版。香港鳳凰衛視還在“讀書”節目中作了8分鐘的專題節目。2006年,他編著的《看不透的日本——中國文化精英眼中的日本》由東方出版社出版。李兆忠正在進行《20世紀中國留學生文學研究》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們