朝聖者之旅

朝聖者之旅

《朝聖者之旅》是時代經典出版社出版的圖書,作者是 詹姆斯·哈珀James Harpur,譯者是克之,主要講述基督教朝聖的歷史。

基本介紹

  • 中文名:朝聖者之旅 
  • 別名:遠行無須愁日暮 
  • 作者:詹姆斯·哈珀 
  • 譯者:克之 
  • 出版社:時代經典出版社 
  • 出版時間:2019年11月18日 
  • 頁數:324 頁 
  • 定價:68 元 
  • 裝幀:平裝 
  • ISBN:9789887923640 
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,譯者簡介,

內容簡介

究竟什麼是朝聖(Pilgrimage),中文語境下搜尋“朝聖”,舉目皆是藏民磕長頭,一路五體投地前往拉薩;國際新聞亮相較多的,還是伊斯蘭的麥加朝覲;打開圖書電商網站,以“朝聖”之名售賣的前幾名都是勵志雞湯類;在社交媒體上搜尋,一次徒步旅行,一段相約私奔,說走就走,奮不顧身,都可以稱之為某種朝聖。有意思的是,貴為“朝聖”一詞來源的基督宗教,卻是離簡體中文世界文化心理的最遠的那個。昔日的朝聖,人生的模擬,死亡的彩排。人們普遍認為,朝聖者有很大機率活不過一次長途旅行。 既然如此,朝聖也是“信基督,得永生”的象徵——如果有幸生還的話。與某種“神聖源頭”接觸的欲求,往往是基督徒朝聖的首要先決條件。通常而言,它以某位殉道者(Martyr)或是聖徒(Saint)的骨頭、遺體等肉身的形式存在。其邏輯依據在於,特定個體在他們一生中顯示的虔敬信仰可以透過他們的聖骷傳播開來,並且裨益那些前來瞻仰、接觸的人們。朝聖的意義,盡在此聯。哪怕是心靈雞湯,哪怕是深夜長談,都是精神朝聖。這也暗合了第一個關鍵字,死,而且是死而復生。這本《朝聖者之旅》,可以真切感知朝聖一詞的由來和流變。耶路撒冷,羅馬,聖地亞哥·德孔波斯特拉,基督教的朝聖地既多且廣。不但統之有宗、會之有元,而且枝流無限、積厚流光。《朝聖者之旅》是一本與基督教有關的譯作。這本書也人體悟到基督宗教對於英語這門語言至深至廣的影響。“Language shapes your mind.”即便這本書是一本講宗教朝聖的‘世俗化’著作,仍可處處感受基督教淪肌浹髓般的影響力,幾可與我們世俗世界依然遺存的濃重宗教氣息、依然長盛不衰的朝聖活動相互印證。

圖書目錄

序章1.何為朝聖2.上古神聖之旅3.早期路線4.君士坦丁時代5.凱爾特人與盎格魯—撒克遜人6.中衰與復興7.新千禧年8.朝聖,聖骷與來生9.在路上10.羅馬11.聖地亞哥·德·孔波斯特拉12.坎特伯雷13.耶路撒冷與聖地14.變動中的態度15.從宗教改革到浪漫主義16.東正教朝聖17.現代聖地18.美洲聖地19.復古後記注釋文獻索引致謝

作者簡介

詹姆斯·哈珀James Harpur是愛爾蘭著名詩人、學者、宗教史家,他以犀利動人的筆觸和宏偉深邃的學識,為我們描繪了一幅精妙絕人的西方基督教朝聖畫卷,引導我們反思腳下走過的路,思考自己為什麼要出發。

譯者簡介

王兢,北京大學歷史系碩士,中英譯者,翻譯興趣集中於人文藝術和社科史地。譯有《檔案中的歷史》《地圖中的歷史》《無畏的雄心》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們