基本介紹
- 書名:最新語文新課標必讀叢書:外國童話精選
- 出版社:浙江文藝出版社
- 頁數:293頁
- 開本:32
- 作者:孫建江
- 出版日期:2013年7月1日
- 語種:簡體中文
- 品牌:浙江文藝
內容簡介
名譯——譯本權威,最值得中小學生品讀
精選一批國內權威的翻譯大家的譯本,譬如《歐也尼·葛朗台》《高老頭》為大翻譯家傅雷譯本;《安徒生童話》《克雷諾夫童話》為大翻譯家葉君健譯本;《伊索寓言》為大翻譯家任溶溶譯本;《少年維特的煩惱》《歌德談話錄》為翻譯名家楊武能譯本;《泰戈爾詩選》系文學大家冰心、鄭振鐸名家譯本;《歐·亨利》為翻譯名家王永年精心譯本;《魯濱遜漂流記》為滬上著名翻譯家鹿金譯本;《湯姆·索耶歷險記》兒童文學翻譯家徐朴精譯本;《莫泊桑短篇小說精選》為翻譯名家柳鳴九譯本;《哈姆雷特》系文學大學卞之琳傳神譯作;《堂吉訶德》為翻譯名家董燕生譯本,並獲魯迅文學翻譯彩虹獎;《契訶夫短篇小說集》為翻譯名家烏蘭汗等譯;《傲慢與偏見》為翻譯名家張經浩譯本;《巴黎聖母院》為翻譯名家潘麗珍譯本;《大衛·科波菲爾》翻譯名家宋兆霖譯本;《普希金詩選》為查良錚、戈寶權、王守仁一批名家翻譯……
名家——精心選編、開啟人文智慧
譬如《百年中國小說精選》由著名學者錢理群教授主編,錢理群、吳福輝、趙園、陳思和、王曉明、南帆等六名教授親自撰寫思考題;《百年中國散文精選》由著名散文家、評論家顧驤選編;《豐子愷散文》由豐子愷之女,畫家翻譯家豐一吟親自選編;《中國現當代童話精選》由著名兒童文學作家、教授湯素蘭選編等等。
名師——撰寫導讀、緊扣教學
特邀一批中國小名師撰寫導讀和附錄,加強實用功能。為了便於學生閱讀理解,更好地掌握作品的思想內涵、文學特點,增強閱讀與欣賞的自學能力,提高學習與測試的實用程度,導讀部分主要涵蓋了作家個人生平介紹、作品文本解讀、主要人物形象分析、相關知識連結、文學常識背景、同類作品比較閱讀、學業測試提示等等相關內容。擴大視野,增強實用,緊扣教學。
圖書目錄
《阿里巴巴與四十大盜》
[法]佩羅
《睡美人與王子》
《藍鬍子妖怪》
《天下第一貓》
《小拇指與七里靴》
[法]多爾諾瓦夫人
《青鳥》
[法]博蒙夫人
《美妞與怪獸》
[德]格林兄弟
《白雪公主》
《灰姑娘》
《聰明的小裁縫》
[德]貝希施泰因
《兔子和刺蝟賽跑》
[德]豪夫
《小牧克的故事》
[丹]安徒生
《醜小鴨》
[俄]奧陀耶夫斯基
《嚴寒老人》
《八音盒裡的城市》
[美]霍桑
《潘多拉》
[俄]弗達利
《雪姑娘》
[英]羅斯金
《金河王》
[捷克]聶姆佐娃
《鹽比金子貴》
[俄]烏申斯基
《風和太陽》
[俄]薩爾蒂可夫謝德林
《聰明絕頂的□(魚句魚》
[俄]列托爾斯泰
《樹木怎樣會走動》
《熊是怎樣被逮住的》
[俄]米哈伊洛夫
《嚴寒哥哥和嚴寒弟弟》
[英]王爾德
《自私的巨人》
《快樂王子》
《星孩》
[英]喬考柏斯
《三隻小豬》
[英]吉卜林
《獨來獨往的貓》
[捷克]J晗佩克
《強盜的童話》
[俄]蓋達爾
《一塊燙石頭》
編選後記
《外國童話精選》導讀
後記
童話是一種特殊的文學形式。與其他文學形式相比,童話特彆強調作品的美感、想像力和幻想特質。在人生的早期閱讀中,童話的作用是無可替代的。少年兒童求知慾旺盛、好奇·心強烈,而童話恰恰能滿足他們這方面的心理需求和精神需求。閱讀童話,有助於少年兒童善惡觀的確立;有助於少年兒童美感的提升;有助於少年兒童視野的拓展;有助於少年兒童想像能力和幻想能力的培養;有助於少年兒童創造性地認識和把握世界。
本書強調經典性和可讀性的結合。為使所選作品在時間上經得起檢驗,本書所選作品均為已進入公有領域的作品。由於篇幅所限,本書以短篇童話為編選對象。在具體編排上,按作家出生先後為順序。
願中小學生們在世界經典童話的海洋里汲取更多的精神養分。