粵語口頭禪 。讀曬(sai,陰平聲)氣(hei,陰去聲),也作“嘥氣”,勞而無功的意思。
基本介紹
- 中文名:曬氣
- 介紹:粵語口頭禪
- 拼音:sai
- 解釋:勞而無功
基本注釋,常用意思,來歷,用法,
基本注釋
常用意思
例:“佢咁個貓樣都想追我?曬氣啦。”(他這個樣子也想追我?簡直是浪費精力)。
你試過把空氣置放於太陽底下,使它乾燥,讓它吸收光和熱嗎?
“曬氣。”廣東人這樣回答。
來歷
回答恰恰就等於問題本身。陽光,空氣,普及於我們生存的任一空間,曬與不曬,氣還是那么一回事。但這口頭禪為何仍反反覆覆地陳述著一個令人困惑的概念?
用法
靚仔一廂情願愛上了某靚女,但求夢想成真,或天天委託花店送上一束奼紫嫣紅的鮮花,或月夜中抱吉他苦苦守候在靚女家門前的路燈下,或藉助氫氣球升起有“I愛Y”字樣的紅綢緞……靚女最終表態:“曬氣。”
有時,連“氣”自己也說不清,為什麼對方“曬”來“曬”去都出不了名堂。不然,何謂“氣”?而一部分年輕女性與生俱來的沒有主見,也許注定了她們更多地聽命於長輩教誨和友人勸誡,致使好姻緣失之交臂。據《新華字典》解,“沒有一定的形狀、體積,能自由散布的物體”為氣。女性,有人以“水”、以“雲”作喻,用意與“氣”恐怕差不多。
“曬氣”、“曬水”、“曬雲”……類似的勞而無功也常見於我們的工作中。或費盡波折拿到一個新項目,或嘔心瀝血擬就一個改革新方案……最後仍須自我感嘆一番:“曬氣。”這項目、這方案,可觸可摸,卻又不幸成為“沒有一定的形狀”的“氣”,確實令人困惑!此中真義,有習慣勢力的制約,有各種關係的平衡,“曬氣”者,也是社會的一分子啊!
小伙子追求真愛,不怕“曬氣”,始終會贏得一位靚女的芳心。
這個社會呼喚深化改革,只說不乾,豈不是“曬氣”?