基本介紹
- 中文名:隨著時光流逝
- 外文名:時の過ぎゆくままに
- 所屬專輯:時の過ぎゆくままに
- 歌曲時長:3分23秒
- 歌曲原唱:澤田研二(沢田研二;さわだ けんじ;Kenji Sawada)
- 填詞:阿久悠
- 譜曲:大野克夫
- 發行日期:1975年8月21日
- 歌曲語言:日語
歌曲歌詞
あなたはすっかり 疲(つか)れてしまい
你已經感徹底地感到了疲倦
生きてることさえ いやだと泣いた
哭著表示甚至對生活也感到了厭倦
こわれたピアノで想い出の歌
用破損的鋼琴 回憶的歌曲
片手(かたて)でひいては ためいきついた
一隻手彈著 嘆息著
時の過ぎゆくままに この身をまかせ
將身體寄託於時間的流逝
男(おとこ)と女(おんな)が ただよいながら
男人和女人,(就這么)漂流著
墮(お)ちてゆくのも しあわせだよと
儘管越飄越遠,但是覺得卻(覺得)很幸福
二人つめたい からだ合わせる
兩人感到了有絲冷意,於是身體擁抱在了一起
からだの傷(きず)なら なおせるけれど
如果是身體的傷痛 是可以醫治好的
心のいたでは いやせはしない
但是心裡的痛 卻難以癒合
小指(こゆび)に食(く)い込(こ)む 指輪(ゆびわ)を見つめ
凝望著套在小指上的戒指
あなたは昔を 思って泣(な)いた
你想起了從前而哭泣
時の過ぎゆくままに この身をまかせ
將身體寄託於時間的流逝
男(おとこ)と女(おんな)が ただよいながら
男人和女人 ,(就這么)漂流著
もしも二人が 愛するならば
假如倆人能夠相愛的話
窓(まど)の景色(けしき)も かわってゆくだろう
窗外的景色也將漸漸地改變吧
時の過ぎゆくままに この身をまかせ
任意讓時光消逝 願委身相隨
男(おとこ)と女(おんな)が ただよいながら
男與女浮生在世
もしも二人が 愛するならば
若二人能相愛的話
窓(まど)の景色(けしき)も かわってゆくだろう
窗外的景色也會不同吧