作品原文
早發漁浦潭1
東旭早光芒,渚2禽已驚聒3。
臥聞漁浦口,橈4聲暗相拔。
日出氣象分,始知江路闊。
美人常晏5起,照影弄流沫6。
飲水畏驚猿,祭魚7時見獺。
舟行自無悶,況值晴景豁8。
注釋譯文
詞語注釋
漁浦潭:在今浙江富陽市南。
渚(zhǔ):小洲,水中小塊陸地。
聒(guō):喧擾,聲音嘈雜。
橈(ráo):船槳。《淮南子·主術訓》:“夫七尺之橈而制船之左右者,以水為資。”
晏:遲,晚。
沫:以手掬水洗面曰沫。
祭魚:獺捕到的魚陳列水邊,猶如祭祀,稱為獺祭魚。
豁:開闊。
白話譯文
東方旭日早早露出光芒,沙洲上水鳥鬧鬧嚷嚷。
睡臥中聽說已到漁浦潭邊,槳兒隱隱地把水撥響。
太陽出來照耀得景象分明,才知道江面上如此寬廣。
美女們貪睡常愛晚起,撥開水沫照著倩影梳妝。
舟行只怕驚擾飲水的猿猴,不時見到水獺爬到岸上。
乘船而行自然沒有煩悶,更何況遇晴日景象開朗。
創作背景
《早發漁浦潭》作於開元十四年至十六年(726—728)自洛至關越漫遊途中。詩人早年以隱居和遊歷的方式謀求入仕,雖然早有詩名,卻一直未能如願,心中難免鬱悶。這次他到浙江富春江一帶旅遊,由於山光水色風景優美,珍禽異獸似通人性,心情愉悅,於是寫下這首詩。
作品鑑賞
文學賞析
詩的前四句寫晴日旱發漁浦潭情景。“東旭早光芒,渚禽已驚聒。”起首這兩句描寫早晨旭日東照,射出一片光芒。沙洲上的水鳥波驚起,嘈嘈雜雜地啼叫連片,漁浦潭的早晨生帆煥發的景象。“渚禽驚聒”一筆。別具隻眼,不但只此一句就已經足夠地渲染出了清晨的活力,而且自然引出下兩句詩人聞聲而起趕路的述寫。“臥聞漁浦口,橈聲暗相撥。”這兩句由開頭二句過渡而來,緊接著寫詩人尚在睡中,被船外水禽噪聒聲喚起,繼而又聽到了漿聲,知道已從漁浦曝開船了。此兩句同時又兼點題,點出“早發漁浦潭”。這四句述事兼寫景。寫景的特點在於以鳥鳴橈聲代替平面景物描寫,充滿了動感,因此更富於表現力,由此而想見到漁浦潭早晨的一派生機活力。
以下六句寫江上行船所見秀美景色。“日出氣象分,始知江路闊。”這兩句先從大處總括一筆,對晨曦中的江景作一大背景式的渲繪,以襯下面的具體景物描寫。紅日照江,晨霧消散,呈現在視界中的是一條寬闊的大江。詩句用的是平常的語言,如同與人閒話,自然平淡,然而極富暗示性。這也是詩人寫山水的一個特點。“美人常晏起,照影弄流沫。”這兩句寫江岸之景。但是,最引起詩人注意的是江邊女子浣洗的情景。江邊的少女,貪睡遲起,如今正在水邊洗激梳妝,嘻戲笑鬧,弄的水花四濺,倩影映江,搖曳生姿,好不動人。這裡充分體現出了詩人捕捉形象的能力。朝霞映照在遼闊的江面上,一片波光粼粼,再配上一群女子在江邊浣洗,只此點染一下,頓使興象華妙,味濃趣美。這兩句所寫之美人江邊梳妝照影以及下面兩句所寫與前兩句描寫的背景景色相配,無不妙絕,繪寫出了一江詩情畫卷。“飲水畏驚猿,祭魚時見獺。”這兩句描寫的又是另一幅景色圖畫。江水悠碧,兩岸青蒼,猿清晨起來剄江邊飲水,見到船來了,邊飲邊看,露出驚惶的神色。偶爾,還能看到水獺在水中捕魚捉食。詩人以描寫江邊水中的生靈之物所構成的這一景境,無不顯得自然奇逸、氣象清遠、意境空靈。以上寫景,純是即興之筆,詩人隨目之所接,耳之所聞,自然寫真地繪之於紙上,直把行船江上時所見之景色繪染得如此栩栩如生,且無不有自得之趣涵蘊其內。這就自然地引發了結尾兩句詩人的述懷。
前面,已對景境作了意興飽滿的渲染描繪,而在結篇時,詩人為了更進一步地傳達出自己行舟江上,沿流觀景而帶來之舒暢襟懷,特意再加一筆,吟出“舟行自無悶,況值晴景豁。”這樣一點,不但見出了詩人閒淡琉豁,悠然自得之心境,而且更加強了所寫景色的感染力,做到了情景貫通。
全詩表現山水景物逼真而又富於變化。詩中漱滌萬物,牢籠百態,緊緊扣住一個“早發”,先寫東旭光芒,渚禽驚鳴,橈聲沉響;繼寫日出江闊水明;再寫女子浣洗,飲猿,魚獺,結合侵晨引舟旅程,在移動中攝景取象,宛如一軸畫卷,把晴江景象、岸邊風物,一一加以展現,歷歷在目。刻寫無不生動優美,濃淡相適,收到了“詩中有畫”的表現效果。
名家點評
南宋
劉辰翁《王孟詩評》:別是一種清景可人(“橈聲”句下)。“美人常晏起”,著此空闊,又別超眾作以此(末句下)。
明代
鐘惺、
譚元春《唐詩歸》:浩然詩常為淺薄一路人藏拙,當於此等處著眼,看其氣韻起止處。
清代
潘德輿《養一齋詩話》卷八:襄陽詩如東旭早光芒,渚禽已驚聒,臥聞漁浦口,橈聲暗相撥,日出氣象分,始知江路闊……精力渾健。
作者簡介
孟浩然(689—740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽(今屬湖北)人,因世稱孟襄陽。早年隱居鹿門山。年四十,游長安,應進士不第。後為荊州從事,患疽卒。曾遊歷東南各地。詩與
王維並稱“
王孟”。其詩清淡,長於寫景,多反映和隱逸生活。有《
孟浩然集》。