新高考英語翻譯與概要寫作

新高考英語翻譯與概要寫作

《新高考英語翻譯與概要寫作》是2017年9月上海交通大學出版社出版的圖書,作者是周剛、沈珊紅、徐鋒。

基本介紹

  • 書名:新高考英語翻譯與概要寫作 
  • 作者:周剛、沈珊紅、徐鋒
  • 類別:出版 / 非虛構 
  • 出版社上海交通大學出版社
  • 出版時間:2017年9月
  • 定價:38 元 
  • ISBN:9787313180520 
  • 提供方:上海交通大學出版社
  • 字數:約 104,000 字 
作品簡介,作品目錄,

作品簡介

本書針對上海市最新高考英語題型的翻譯與概要寫作題型編寫,書稿分析了高考命題的特點,並通過審題、提煉到實戰訓練等逐步深入的過程,指導讀者在翻譯與概要寫作兩個主觀題型中進行高效訓練,以從容備考,適合高中學生與老師使用。

作品目錄

上篇翻譯部分
新高考背景下的中譯英3
新高考中翻譯題型的變化3
高考翻譯的評分標準3
高考翻譯的評分細則示例3中譯英句子翻譯的常用技巧5
換序5
斷句6
合句7
轉態8
正話反說與反話正說9從中文原句入手10
如何翻譯無明顯主語的中文句子?10
如何翻譯“越……越……”結構?12
如何翻譯“據說,據估計……”?14
如何翻譯“好像”與“似乎”?16
如何翻譯“除了”?17
如何翻譯“值得”?19
如何翻譯“……的”?20
如何翻譯“一定,肯定……”?26
如何翻譯“本應該,本不必要……”?28
如何翻譯“如果”?29
如何翻譯“截止”?30
如何翻譯“使,讓”?32
如何翻譯“是……的時候了”?33
如何翻譯“結果是,事實證明是……”?35
如何翻譯“一……就……”?36
如何翻譯“無論”與“不論”?38
如何翻譯“第一次”?40
如何翻譯“堅持”?41
如何翻譯“儘管”與“雖然”?42
如何翻譯“由於,鑒於……”?45
如何正確翻譯中文的倍數?47
什麼是“移位現象”?48
如何翻譯中文的成語(四字結構)?49
如何翻譯“所作所為”與“……所說的”?52
如何翻譯“聽上去,看上去……”等?53
如何翻譯“有趣的”與“感興趣的”?54
如何翻譯中文的感嘆句?56從括弧內的英文提示詞入手58
It58
... it ... 63
Not/Never/Not until .../Hardly .../No sooner .../Seldom .../Rarely .../Only ...
64
In/Out/Up ... 70
not ... but ... 71
as ... as ... 73
so that與so ... that74
such ... as與such ... that77
There be78
before80
see與witness81
more than與more ... than82
may well與may as well84
as if與even if85
in case與in case of86
accessible與available88
with90
as91
can93
qualify94
occur95
access96
must, shall, will, should97
since98
remain100
下篇概要寫作
概要寫作的定義105概要寫作的題型解讀和評分標準106概要寫作的特點108概要寫作學生常見誤區109
誤區1: 主題句就是文章中的段首句或者段尾句109
誤區2: 概要寫作就是將每一段的主題句連線成篇110
誤區3: 核心內容就是原文提及的例證和細節110
誤區4: 不理解的生詞就直接出現在概要中111概要寫作的步驟和基本技巧113
如何判斷文本體裁確定篇章結構?113
如何利用關鍵字句概括主旨大意?115
如何提取核心內容支撐主旨大意?121
如何用自己語言表達原文主旨?124
如何銜接核心內容貫通全文?129
概要寫作實戰練習135
說明文概要寫作練習135
議論文概要寫作練習142
記敘文類及其他概要寫作練習154
參考答案161

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們