新課標最佳閱讀039:湯姆·索亞歷險記

《新課標最佳閱讀:湯姆·索亞歷險記》由安徽人民出版社出版,為語文新課標參考閱讀書目之一,是教育部指定的“中國小”必讀圖書。《新課標最佳閱讀:湯姆·索亞歷險記》是一部懵懵少年的成長之歌,三個頑皮的男孩鼓足勇氣劃著名木筏離開家,到孤島去露營。男孩們的勇氣和雄心,與他們曲折驚險的尋寶曆險,共同構成了這部扣人心弦的小說。海闊天空的夢想、跌宕的故事情節、正義的伸張、情感的力量,深深打動著孩子們的心。

基本介紹

  • 中文名:新課標最佳閱讀039:湯姆•索亞歷險記
  • 作者:馬克•吐溫(Twain M.)
  • 譯者:桂裕芳
  • 出版社:安徽人民出版社
  • 出版時間:2012年8月1日
  • 頁數:272 頁
  • 開本:16 開
  • ISBN:9787212055448
  • 外文名:The Adventures of Tom Sawyer
  • 語種:簡體中文
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,序言,

內容簡介

《新課標最佳閱讀:湯姆·索亞歷險記》編輯推薦:馬克·吐溫以自己童年經歷塑造了湯姆·索亞這一人物形象,他來源於生活,我們可以從書中找到自己童年時的影子。湯姆有孩子共有的調皮、淘氣,但是又是一位勇敢、正義、率性、有責任心的小男孩,他的腦袋裡有著各種冒險念頭:墓地探險、離家出走做大盜、走失迷洞、喜獲財寶等等。馬克·吐溫豐富的想像力賦予了這本書神奇的魔力,也使這本書成為美國兒童文學史上的巔峰之作。
《新課標最佳閱讀:湯姆·索亞歷險記》是一本寫給孩子看的書,這是一本寫給那些永遠長不大的高齡兒童看的書,這是一本寫給那些已經離童年越來越遠的人看的書。

圖書目錄

出版說明
譯者序
第一章 我們的湯姆
第一節 夏日逃課003
第二節 狹路相逢009
第三節 巧計來刷籬笆牆014
第四節 報復希德021
第五節 初見貝基023
第二章 趣事連生
第一節 無辜受打027
第二節 尷尬的領獎031
第三節 教堂搞怪042
第四節 裝病逃課,慘遭折磨048
第三章 不能說的秘密
第一節 追求貝基065
第二節 下午逃課072
第三節 墓地偶遇殺人慘案078
第四節 逃課的代價086
第五節 錯捕兇手094
第六節 波莉姨媽的治療法099
第四章 走出風波
第一節 離家出走107
第二節 營地生活116
第三節 湯姆深夜偷返回家123
第四節 小夥伴們都想回家了129
第五節 意外成為英雄140
第六節 葬禮上的復活142
第五章 兒時的愛情
第一節 瞎編夢境,吹牛本性147
第二節 爭吵153
第三節 因果報應159
第四節 湯姆替貝基受罰,倆人和好如初162
第六章 暑假來了
第一節 報復杜賓斯先生169
第二節 暑假趣事177
第三節 開庭審理181
第四節 良心的不安189
第七章 尋寶探險
第一節 冒險活動,探尋寶藏193
第二節 鬼屋202
第三節 忐忑不安的跟蹤211
第四節 追蹤,湯姆發現新線索214
第五節 印第安?喬的復仇218
第六節 湯姆和貝基山洞被困226
第八章 故事的結尾
第一節 走失迷洞239
第二節 回家249
第三節 印第安?喬困死山洞252
第四節 終獲財寶263
第五節 湯姆未來的大計畫267
結束語273

作者簡介

作者:(美國)馬克·吐溫 譯者:桂裕芳
馬克·吐溫,美國批判現實主義文學的奠基人,世界著名的短篇小說大師,被譽為“美國文學之父”,他的作品對美國後世作家有著巨大的影響。

序言

童年,回想起來,總是充滿著快樂的調調。每天都有問不完的“為什麼”;每天都會因調皮被家長和老師嘮叨;每天都不會按時回家,拐著彎兒,去了別的地兒,直到家人左找右找喊回家吃飯……幾乎每天都在哭、都在笑,每天上課等待著下課,上學等待著放學,等待著去玩怎么也玩不厭的遊戲。
馬克·吐溫,這個以機智、幽默、詼諧的寫作手法而著稱於世的大文豪,就以輕鬆愉快的筆調,描寫了這樣一個發生在湯姆·索亞和一群小夥伴兒身上的有趣故事。
故事中的人物形象皆出自作者生活中的原型,即使現在,讀者們也能夠在現實生活中,捕捉到他們的身影:調皮搞怪但善良勇敢的湯姆·索亞,沒有受過正式教育但自由快樂過活的哈克貝利·費恩,在家長面前時常打小報告的乖乖兒希恩,還有那個為湯姆操碎心的波莉姨媽,等等。《湯姆·索亞歷險記》整個故事畫面鮮活而生動,讓人仿佛置身於十八、十九世紀的北美洲——站在密西西比河沿岸,看著幾個小孩兒划著船,計畫著要乾一番大事業。
本書是作者關於兒童文學的巔峰之作,不僅備受中小學生喜歡,許多成年人也對此故事津津樂道,就像作者序里所說:“自己原初的心愿也想讓成年人能夠回憶起自己無憂無慮的童年時光,想想自己當時在想什麼,做什麼,說什麼,或者,乾出什麼有趣的事兒來。”
譯者在翻譯本書稿時,基本保留了馬克·吐溫詼諧幽默、簡單易懂的語言風格,未遇到太大的語言障礙。為了使譯作與作者的時代背景、文化背景相符,譯者參閱了《湯姆·索亞歷險記》的姐妹篇《哈克貝利·費恩歷險記》,對文中具體日期、地點、風俗等做了仔細考證。在整個翻譯過程中,譯者常被作者的描寫帶入到故事中。憶起兒時,自己從不曾像湯姆·索亞這樣隨意過,或許只是故事中的乖乖兒希德。如果時光能夠倒流,譯者希望自己可以做一回湯姆·索亞。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們