《新課標最佳閱讀:格列佛遊記》是英國傑出諷刺作家斯威夫特的代表作,講述了主人公格列佛在航海時遇難,漂流到小人國、大人國、飛島國和慧駰國四個奇異國度的經歷和奇遇,展現的是一個神秘離奇、生動滑稽的童話世界。《新課標最佳閱讀:格列佛遊記》以當時英國真實的社會生活為背景,運用諷刺的手法無情、辛辣地抨擊了當時英國的議會政治和反動宗教勢力,其諷刺時政的內容令人深思。情節的幻想性與現實的真實性巧妙結合,給小說增添了獨特的魅力,幻想與現實的有機統一是這部作品的最大特點。
基本介紹
- 書名:新課標最佳閱讀037:格列佛遊記
- 作者:喬納森•斯威夫特(Swift J.)
- 出版社:時代出版傳媒股份有限公司,安徽人民出版社
- 頁數:295頁
- 開本:32
- 定價:23.80
- 外文名:Gulliver's Travels
- 譯者:童軒
- 出版日期:2012年8月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787212055462
- 品牌:時代華文書局
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,
基本介紹
內容簡介
《新課標最佳閱讀:格列佛遊記》編輯推薦:最美的文字啟發最美的心靈,把最美的文字獻給最好的自己。擱淺的船兒開啟荒誕的世界,那顆悲天憫人的心只想尋找一片無瑕之地。荒誕離奇的故事讓你忍俊不禁,然而字裡行間流露著的憂世情懷卻是那么的艱澀、無奈。
作者簡介
作者:(英國)喬納森·斯威夫特 譯者:童軒
喬納森·斯威夫特,英國啟蒙運動中激進民主派的創始人,18世紀英國傑出的政論家和諷刺小說家。喬納森·斯威夫特的諷刺以生動有趣和運思深刻而著稱,並以手法的多樣性見長。他的作品經常與當時的政治問題相聯繫,對那個時代的歷史學和修辭學都具有重大的價值。其代表作品還有《一桶油的故事》等。
喬納森·斯威夫特,英國啟蒙運動中激進民主派的創始人,18世紀英國傑出的政論家和諷刺小說家。喬納森·斯威夫特的諷刺以生動有趣和運思深刻而著稱,並以手法的多樣性見長。他的作品經常與當時的政治問題相聯繫,對那個時代的歷史學和修辭學都具有重大的價值。其代表作品還有《一桶油的故事》等。
圖書目錄
出版說明
譯者序
第一部小人國遊記
第二部大人國遊記
第三部飛島國遊記
第四部慧駰國遊記
譯者序
第一部小人國遊記
第二部大人國遊記
第三部飛島國遊記
第四部慧駰國遊記
序言
譯者序
當一個個奇思妙想的世界接踵而來時,相信每個孩子都會對充滿夢幻的國度產生無限的興趣和遐想。《格列佛遊記》中不甘寂寞和平庸的主人公格列佛就帶著人們的羨慕與神往,遊歷了許多神奇的國度。他先後漂流到小人國、大人國、飛島國和馬人國四個迥異的國家。在小人國,他是威力無比的巨人;在大人國,他成了矮小的寵物;在馬國,他是卑微的野胡……主人公奇特的經歷向我們展示了一個個神秘離奇、生動滑稽、豐富多彩的童話世界。
然而從真正意義上說,《格列佛遊記》不是單純的少兒讀物,它是一部奇書,是飽寓諷刺和批判的文學傑作。雖然作品中展現的是一個虛構的、童話般的神奇世界,但它是以當時英國真實的社會生活為基礎的。作者喬納桑·斯威夫特運用諷刺的手法無情、辛辣地抨擊了當時英國的議會政治和反動宗教勢力,其諷刺時政的內容令人深思。情節的幻想性與現實的真實性巧妙結合,給小說增添了獨特的魅力,贏得了不同年齡階段、不同層次讀者的喜愛。
情節的精彩,作品的不朽與作者的人生經歷和生活環境是密切相關的。作者出生於愛爾蘭首都都柏林,家境貧寒,早年喪父,自小由伯父教養,曾就讀於都柏林大學。因厭惡大學裡講授的神學和各種繁瑣哲學,他沒有取得令學校滿意的成績,從而沒能獲得正式的大學文憑,導致求職受阻。十年寄人籬下的屈辱生活,讓他看透了世態炎涼和複雜的社會矛盾。本書匿名發表後在英國引起了巨大的轟動。
能夠翻譯這部經典作品,本人感到無比榮幸,但同時也頗有壓力,擔心自己無法將原著的語言風格和思想內涵完美地呈現給讀者,幸好得到相關學者、專家們的幫助,使這部譯作基本保持了原著的特色,語言上也更適合中國讀者閱讀,在此特向他們表示感謝。由於時間和水平有限,書中難免會有一些問題和缺陷,希望廣大讀者朋友能夠給予批評指正。
當一個個奇思妙想的世界接踵而來時,相信每個孩子都會對充滿夢幻的國度產生無限的興趣和遐想。《格列佛遊記》中不甘寂寞和平庸的主人公格列佛就帶著人們的羨慕與神往,遊歷了許多神奇的國度。他先後漂流到小人國、大人國、飛島國和馬人國四個迥異的國家。在小人國,他是威力無比的巨人;在大人國,他成了矮小的寵物;在馬國,他是卑微的野胡……主人公奇特的經歷向我們展示了一個個神秘離奇、生動滑稽、豐富多彩的童話世界。
然而從真正意義上說,《格列佛遊記》不是單純的少兒讀物,它是一部奇書,是飽寓諷刺和批判的文學傑作。雖然作品中展現的是一個虛構的、童話般的神奇世界,但它是以當時英國真實的社會生活為基礎的。作者喬納桑·斯威夫特運用諷刺的手法無情、辛辣地抨擊了當時英國的議會政治和反動宗教勢力,其諷刺時政的內容令人深思。情節的幻想性與現實的真實性巧妙結合,給小說增添了獨特的魅力,贏得了不同年齡階段、不同層次讀者的喜愛。
情節的精彩,作品的不朽與作者的人生經歷和生活環境是密切相關的。作者出生於愛爾蘭首都都柏林,家境貧寒,早年喪父,自小由伯父教養,曾就讀於都柏林大學。因厭惡大學裡講授的神學和各種繁瑣哲學,他沒有取得令學校滿意的成績,從而沒能獲得正式的大學文憑,導致求職受阻。十年寄人籬下的屈辱生活,讓他看透了世態炎涼和複雜的社會矛盾。本書匿名發表後在英國引起了巨大的轟動。
能夠翻譯這部經典作品,本人感到無比榮幸,但同時也頗有壓力,擔心自己無法將原著的語言風格和思想內涵完美地呈現給讀者,幸好得到相關學者、專家們的幫助,使這部譯作基本保持了原著的特色,語言上也更適合中國讀者閱讀,在此特向他們表示感謝。由於時間和水平有限,書中難免會有一些問題和缺陷,希望廣大讀者朋友能夠給予批評指正。