《文化轉場:中國與他者》是著名漢學家金絲燕教授的重要新作, “跨文化研究”叢書中的代表性成果之一。本書主要討論了“文化轉移”的定義和對中國當下跨文化研究的意義,指出所謂文化轉移是由西方學術中心論的衰落造成的。特別是21世紀以後,西方的修辭、闡釋學、詩學三大學術支柱漸次衰落,對非西方國家文化的研究,回歸到那個國家自己的文化材料上。作者由漢譯佛經、法國早期對中國文學的關注、西方詩學對中國新詩源頭的影響等專題研究,探討了文化的轉場實際上是不同文化內容和影響力的綜合作用的個案性結果,告誡學術界,任何試圖上升為理論的抽象的思想意義都要被警惕。
基本介紹
- 書名:文化轉場:中國與他者
- 作者: [法]金絲燕
- ISBN:9787500099628
- 頁數:160
- 定價:26.00元
- 出版社:中國大百科全書出版社
- 出版時間:2016年9月
- 裝幀:布面精裝
- 開本:32
內容簡介,作者簡介,目錄,叢書信息,
內容簡介
《文化轉場:中國與他者》是著名漢學家金絲燕教授的重要新作, “跨文化研究”叢書中的代表性成果之一。本書主要討論了“文化轉移”的定義和對中國當下跨文化研究的意義,指出所謂文化轉移是由西方學術中心論的衰落造成的。特別是21世紀以後,西方的修辭、闡釋學、詩學三大學術支柱漸次衰落,對非西方國家文化的研究,回歸到那個國家自己的文化材料上。作者由漢譯佛經、法國早期對中國文學的關注、西方詩學對中國新詩源頭的影響等專題研究,探討了文化的轉場實際上是不同文化內容和影響力的綜合作用的個案性結果,告誡學術界,任何試圖上升為理論的抽象的思想意義都要被警惕。
作者簡介
金絲燕,1977年考入北京大學西語系,獲學士和碩士學位,1992年獲法國巴黎索爾邦大學博士學位。法國阿爾多瓦大學 (Université d’Artois)東方學系主任、教授,孔子學院法方院長。法國國家行政學院(ENA)兼職教授,北京師範大學客座教授。《跨文化對話》雜誌副主編,“遠近叢書”法方主編。研究領域:中法詩學、接受研究、跨文化學。
主要著作有《文學接受與文化過濾——中國對法國象徵主義詩歌的接受》、《中國二十世紀文學的主體性》、《中國二十世紀女性文學》、《中國早期的期待視野:漢譯〈大本經〉研究》等5部,主編研究論著7部,發表研究論文60篇。
目錄
總序I
導論跨文化研究與文化轉移1
第一節佛經漢譯:中國早期的文化接受26
第二節中國文學西渡:近代法國對中國的期待 視野124
第三節中國新詩源:本在與外在 168
導論跨文化研究與文化轉移1
第一節佛經漢譯:中國早期的文化接受26
第二節中國文學西渡:近代法國對中國的期待 視野124
第三節中國新詩源:本在與外在 168
叢書信息
跨文化研究叢書 (共6冊), 這套叢書還有 《中國文化思想研究》,《跨文化研究與巴赫金詩學》,《跨文化民間文藝學》,《跨文化方法論初探》,《華南民俗志》。