播種(委內瑞拉詩歌)

播種(委內瑞拉詩歌)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《播種》是一首委內瑞拉詩歌。

這首《播種》是奧特羅,席爾瓦青年時代寫的。如詩人裴多菲的詩句:“生命誠可貴,愛情價更高。”席爾瓦認為:愛情是寶貴的,但愛情並不是人生唯一追求的目標,一個人如果要活得有價值、有意義的話,那么“首先要獻給世界的前程”。

基本介紹

  • 中文名:播種
  • 性質:文學
  • 類別:詩歌
  • 國家:委內瑞拉\中國
詩歌譯文,詩歌賞析,

詩歌譯文

將來,我身旁只有一棵樹,
我的屍骨埋在母愛的土地下,
腐朽化為塵土,
你將奉獻給我
你精心培育的那枝白色的玫瑰花。
清風將不同於今天的親吻,那樣令人鼓舞,
它將以千絲萬縷的風絮將白玫瑰攜走,
蹤影皆無;
當我們兩人的名宇
被人呼喚卻無人應聲的時候,
我們將安息在被遺忘的深淵。
你仍舊生活在玫瑰花的艷麗之中,
我仍守著樹叢,
我們的愛情那時只是相互傾述的清風。
聽我說!
我希望我們都能活著,
伴著早晨的氣息
我願與你白頭偕老,
在人類的活力中生存:
孩子綻開的笑臉,
人們的友善,
沒有眼淚的愛情。
為此,
如同我們將來要獻身給玫瑰、樹叢、
土地和風那樣
我要你首先獻給世界的前程。

詩歌賞析

愛,是奧特羅·席爾瓦詩歌題材的重心,他的情詩清新別致。這首《播種》是奧特羅,席爾瓦青年時代寫的。如詩人裴多菲的詩句:“生命誠可貴,愛情價更高。”席爾瓦認為:愛情是寶貴的,但愛情並不是人生唯一追求的目標,一個人如果要活得有價值、有意義的話,那么“首先要獻給世界的前程”。這裡的“前程”作者雖然沒有明確指出它的具體意義,但是從字裡行間我們可以捕捉到,那代表詩人前程的美好理想:“伴著早晨的朝氣”,“希望我們都能活著”;“孩子的笑臉”能夠像花兒一樣綻放;“人們的友善”能夠在世間的每一個地方都能感覺到;而且要“沒有眼淚的愛情”,人們在情的滋潤中能夠永遠年輕,在人生漫漫的旅程中,愛情是一首美妙的歌。人生若浮萍漂浮不定,誰不希望在無根的漂泊中找到點安慰,在寂寞的歧路上有愛人與自己共度征程呢?詩人期待可以遇到與自己相伴終生之人。詩人在此將自己愛的的歌曲傾訴出來,讓懂愛的人一起分享。
第一段中運用了各種意象,如“樹”、“土地”、“玫瑰花”、“清風”,突出了藝術想像的作用,這些意象都代表不同的意義,如“玫瑰”象徵著愛情;“清風”象徵著人與人之間的交流和溝通;“樹”象徵著那永駐的青春;還有象徵母愛的“土地”,這些意象突出了主觀情緒,表達了隱秘的思想。在第二段中,詩人寫出了愛情的永恆性,人死後無非是“安息在被遺忘的深淵”,可是愛情卻是長久的、不死的、永恆的,那時“你”仍舊會“生活在玫瑰花叢的艷麗之下”,而“我”呢?則會守候在樹叢旁;那時“愛情”就會成為“相互傾訴的清風”。
緊接著詩人表達了對愛情的忠貞與對生的渴望:“我希望我們都能活著/伴著早晨的朝氣/我願與你白頭偕老/在人類的活力中生存”!最後全詩達到了高潮,表明了詩人的志向:將自己和愛人“獻給世界的前程”。
席爾瓦寫自然如家園,詩歌中那細緻入微、準確生動的描繪使人在平凡的生活中發現不平凡的美。那些平凡的景象,在她筆下總能使人感受到一種無可置疑、確實存在的而又不曾為常人意識到的美。這首詩以甜美而悠長的意境氛圍表達了詩人對幸福愛情的依賴和嚮往,對崇高愛情的追求。全詩用了鮮明的意象,以自己的思想貫穿始終,卻沒有使用任何華麗、深奧或晦澀的句子,其中使用的比喻直接取材於生活,極其親切、樸實、新鮮,如徐風吹拂著每一個讀者,帶來美的享受。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們