基本介紹
- 作品名稱:所樹非人
- 作品別名:桃李滿天下
- 創作年代:公元前150年左右
- 作品出處:《韓詩外傳》
- 文學體裁:文言文-傳記
- 作者:韓嬰
翻譯,字詞翻譯,全文翻譯,寓意,
翻譯
字詞翻譯
①魏文侯:戰國時代魏國的開國君主。
②堂:殿堂。
③劫我以兵:拿著武器攔擊我。
簡主:趙簡子,名鞅。
去:離開。
樹:培養,提拔。
是以:所以。
全文翻譯
魏文侯在位的時候,子質做官犯了罪,他離開魏國北上謀生,他拜見趙簡子說:“從今以後,我不再對別人施恩德了。”簡子說:“為什麼呢?”子質說:“我培養提拔了一半的士在殿堂上,朝廷里的大夫也由我培養提拔的占一半,邊境守衛的人由我培養提拔的也占一半。如今殿堂上的士利用君王使我處於危險之中,朝廷里的大夫用法律威脅我,邊境的人拿著武器捉拿我,所以我不再對別人施德了。”趙簡子說:“您的話這樣說就錯了,如果春天栽種桃李,夏天就可以在桃李樹下乘涼,秋天就可以吃到果實。如果春天栽種蒺藜,夏天就不可以摘它的葉子,秋天也只能得到它長成的刺。由此看來,得到什麼結果在於栽種什麼樹。是因為您所培養提拔的對象不對啊。所以君子應該事先選準對象再培養提拔。”
寓意
這說明,人才的培養提拔應該慎重。