戰時燈火

戰時燈火

《戰時燈火》是布克獎50周年大獎“金布克獎”得主翁達傑繼《英國病人》之後又一作品,入圍2018年布克獎,是一本關於暴力與愛、陰謀與欲望的小說。

基本介紹

  • 書名:戰時燈火
  • 作者:【加拿大】麥可·翁達傑 (Michael Ondaatje) 
  • 原版名稱:Warlight
  • 譯者:吳剛
  • ISBN:9787532171354
  • 類別:圖書 > 小說 > 文學
  • 頁數:336
  • 定價:69.9
  • 出版社:上海文藝出版社
  • 出版時間:2019-6
  • 裝幀:精裝
  • 開本:32開
主要內容,作者簡介,出版歷程,目錄,

主要內容

“生活就是‘schwer’(困厄)。”
1945年,14歲少年納撒尼爾的父母走了,把他和姐姐留給兩個可能是罪犯的人照看。
外號“蛾子”的人終日行蹤不定,“鏢手”的身份似乎也並不簡單。他們還帶來了一群陌生人,每個人似乎都身懷秘密,似乎都與少年的母親有著某種關係。
十多年後,31歲的納撒尼爾還對母親當年的突然離棄耿耿於懷。他決心挖掘無法理解的往事,試圖拼湊出當年完整的故事……

作者簡介

作者簡介
麥可·翁達傑(Michael Ondaatje)
世界文壇罕見的“詩歌與小說全才”。1992年,翁達傑榮獲英語文學至高榮譽布克獎;2018年,榮獲布克獎50周年大獎“金布克獎”!1943年,翁達傑出生於斯里蘭卡,19歲移民加拿大。他憑《英國病人》獲得布克獎和加拿大總督獎。2018年,翁達傑新作《戰時燈火》在英國出版,再次獲得布克獎評審的好評。
譯者簡介
吳剛,上海翻譯家協會理事,上海外國語大學教授、高級翻譯學院副院長,英美文學博士。從事文學翻譯26年,有四百多萬字文學翻譯作品。翻譯代表作有《霍比特人》《美與孽》《莎樂美》等。2016年獲得上海翻譯家協會頒發的“翻譯新人獎”,該獎項每五年評選一次。

出版歷程

早在2017年的法蘭克福書展(全球最大書展之一),翁達傑的新書預告一出,中國知名出版方聞風而動。在經過了3輪報價,最終花落讀客。出版方請來了《霍比特人》的譯者、從事文學翻譯26年的上海外國語大學吳剛教授翻譯,書中還附贈了吳剛教授撰寫的譯後記《記憶的稜鏡》及精美插畫。
《戰時燈火》出版以後豆瓣評分一直保持在8.4分上下,讀者“yeyee”在豆瓣寫到“關於如何與過去相處,翁達傑給了我一種新的思考角度。那一次次回憶過去,那一次次的痛苦、焦灼或溫暖,都很真實,而我們忽略的正是自我的力量。每一次回憶,其實都是一次自我的和解。”

目錄

第一卷
003 / 滿桌的陌生人
026 / 地獄之火
040 / “電梯男孩邪邪的善舉”
071 / 艾格尼斯大街
083 / 貽貝船
129 / 困厄
第二卷
137 / 遺產
150 / 眾聖之地
159 / 在檔案館裡
169 / 阿瑟·麥卡什
176 / 工作的母親
200 / 夜鶯地板
212 / 屋頂上的男孩
223 / 打野禽
234 / 轟炸機之夜
239 / 顫動
244 / 星形犁
269 / 賣小匕首的街
287 / 帶圍牆的花園
313 / 致謝

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們