《我們的時代》(ボクラセダイ)是橋本裕太作詞、作曲並演唱的歌曲,收錄於同名單曲碟《ボクラセダイ》中,日文版於2019年2月27日通過索尼音樂發行,中文版於2019年11月7日發行。
基本介紹
- 中文名:我們的時代
- 外文名:ボクラセダイ
- 所屬專輯:ボクラセダイ
- 歌曲時長:2分55秒
- 歌曲原唱:橋本裕太
- 填詞:橋本裕太
- 譜曲:橋本裕太
- 發行日期:2019年2月27日(日文版)
2019年11月7日(中文版) - 歌曲語言:日語
中文
創作背景
歌曲歌詞
日文歌詞 | 日文歌詞中譯 |
---|---|
◎○△だけで評価する人格 自己評価では最悪 他己評価では忖度 虛勢や偽りで 弱い自分を隠して 「これでいいや。」と許して そうやって生きてきた クラスでもらった通知表みたいに 今の僕が採點されるとしたら 中の中くらいがまあ理想的 期待されても困るんです 僕は△ですか?あれ、もしかして×ですか? せめて△がいいな そんなのワガママ過ぎますか? △ですか?あれ、努力って意味ありますか? 僕は△がいいや まぁ自己評価では×ですが.… 自分で限界決めて さとったように笑って ぬるい道だけ選んで そうやって生きてきた 學びの時間も 思考の時間も 知らないうちに減りに減らされた結果 「ゆとり世代だ!」って一括りにされる 失敗作の完成です 僕は△ですか?あれ?全項目×ですか? せめて△がいいな 今更ワガママ過ぎますか? △ですか?ねぇ、こんな僕は嫌いですか? 僕も君のことが嫌いです そんな僕のこと僕も嫌いです 堂々巡りなんです 向上心なんてないくせに 身の丈に合わない理想 語ってるんです… 支離滅裂なんです 自分がよく分からないんです 呆れた顔しないで ホント…ごめんなさい。 僕ら△ですか?×は絶対絶対いやなんです 僕ら△がいいな ?荷が重いので諦めます △ですか?やっぱ努力不足過ぎますか? だけど△がいいな まぁ誰が見ても×ですが かっこ悪い生き方してますが ボクラセダイと生きてくれますか? | 僅依靠◎○△來評價人的性格 自我評價是最差的 他人評價自己則謹慎思考 用虛張聲勢和謊言來隱藏脆弱的自己 想著這樣就好 放任自己就這么活著 就像在班裡拿到的成績單一樣 如果給現在的自己評分的話 能在中游已經算理想了 太受期待我會很困擾 我的評價是△嗎?啊嘞 難道是×嗎? 至少要拿個△才好啊 那樣會太過任性嗎? 是△嗎?啊嘞 努力有意義嗎? 我拿個△就夠了 雖然自我評價是×吧… 自己決定了自己的極限 好似覺悟般笑了 只選擇輕鬆的道路 就這么活著 學習的時間也好 思考的時間也好 在不知不覺中不斷被減少 結果 被用一句“你們是寬鬆世代!”來概括的失敗品就完成了 我的評價是△嗎?啊嘞 全科目都是×嗎? 至少要拿個△才好啊 事到如今這么說太過任性嗎? 是△嗎?吶 你討厭這樣的我嗎? 我也很討厭你 我也很討厭這樣的自己 反覆思考無疾而終 明明沒有什麼上進心 卻講述著和身份不符的理想… 支離破碎前後矛盾 自己也不太明白 不要露出一臉驚訝的神情 真的…對不起 我們的評價是△嗎?絕對絕對不想要× 我們拿個三角就好了 拿○的負擔太重了我們放棄 是△嗎?果然是太不努力了嗎? 但是△就好了啊 反正在別人看來都是×吧 雖然我們的生活方式並不體面 也請與我們這個世代一同生活下去好嗎? |
中文歌詞 | |
如果 對性格做評價 打分 就要優良中差 別人 那都給好評吧 自己 應該只算中下 謙虛 是另一種隱藏 藏住 軟弱以及害怕 反正 這樣子也不差 應該 不只我這樣想 就像在學校時一樣 分數我從未拿滿 現在的我能到中等就已經非常理想 優秀當然會更好吧 可承載太多期望 太多期望 反而讓我困擾迷茫 到底我▲還是× 哎呀 難免會被別人笑話 “至少你應該再往前拼一下” 可是我覺得三角也不差 ▲還是× 過分的努力也沒有意義吧 與其盲信別人慫恿的話 我更加忠誠 對自己的評價 突破 對自己的極限吧 真是 一句容易說的話 笑著 來拒絕這種說法 選擇 適合我的規劃 我要輕鬆的生活 不想被誰來壓迫 在後知後覺中忘了人生要自己思索 內心深處之中自我 不該為了別人而活 由我來定義失敗還是成功 到底我▲還是× 哎呀 難免會被別人笑話 “至少你應該再往前拼一下” 可是我覺得三角也不差 ▲還是× 難道這樣的人很討厭嗎 其實我也很討厭著自己啊 也不甘只在這裡等著世界的變化 優秀要的是堅持 可我甚至都做不到準時 明明就沒有什麼上進心 卻有著不現實的理想 到底向前或是退後 我自己到底屬於哪個位置 其實沒有更好的解釋 真的 ごめんなさい 到底我▲還是× 哎呀 難免會被別人笑話 “至少你應該再往前拼一下” 可是我覺得三角也不差 ▲還是× 過分的努力也沒有意義吧 與其盲信別人慫恿的話 我更加忠誠 對自己的評價 反正我這樣的人才是大多數吧 接下來也請和我好好的相處吧 |