戀人のランジェ

戀人のランジェ

《戀人のランジェ》是日本男歌手米津玄師演唱的一首歌曲,於2010年2月7日發行。

基本介紹

  • 外文名:戀人のランジェ
  • 所屬專輯:花束と水葬
  • 歌曲時長:6分12秒
  • 歌曲原唱:米津玄師
創作背景,歌曲歌詞,

創作背景

《戀人のランジェ》收錄在米津玄師自主製作的專輯《花束と水葬》中,排在第8首。

歌曲歌詞

二人きり 椅子取りゲーム
僅有倆人的 搶椅子遊戲
喜劇のように 開催を
像喜劇般開始
彼女は言う 彼女に言う
她對 她說
「私には要らないわ」
“我可不需要你呀”
貓の目に 黒い服
貓眼中倒映著 黑色的衣服
流れるは 滑稽な歌
耳邊流淌著 滑稽的歌謠
まだ二人きり 椅子取りゲーム
又是僅有倆人的 搶椅子遊戲
そして どちらにも どちらにも
接下來 誰都一樣 誰都一樣
與えられたのは 羊皮紙の
被給予的是 羊皮紙制的
契約書
契約書
アナタの聲が 私の 聲 と
你的聲音 同我的聲音
ひとつになることを 嫌がった
混在一處 讓人生厭
隠してみても 隠せないんだ
想藏也無處可藏
君と私は同じだから
你同我別無二致
さあ このゲームを終えようか
是時候 結束這個遊戲了
それは 二人の歌
那是我們的歌
窓の外 廃線を
在窗外 廢棄的街道上
辿り行く ガゼルの群れ
跋涉而過 一群瞪羚
蔦が巻く 階段に
樓梯上 蜷曲的爬山虎
うずくまる お下げの子
梳辮子的少女 蹲下身去
彼女は言う 彼女に言う
她對 她說
「アナタとは居られないわ」
“我可不能同你在一起啊”
カラカラと 笑い出す
哈哈地 笑出了聲
貓の目が 笛を吹く
貓眼中倒映著 吹笛的身姿
本當は寂しいの 彼女は言う
她說 十分的寂寞
この花束を 君に捧げよう
為你獻上 這一束花
たおやかなまでに 赤い花
溫穩嬌和的 一束紅花
悲しげな顏 耳を塞いだ
悲哀的表情 塞起耳朵
觸れると壊れてしまいそうで
仿佛一觸即破
ねぇ 君の聲が聞きたいな
吶 我想聽聽 你的聲音
それは 二人の歌
那是 我們的歌
世界で 一人だけ
在這世上
美しい 君に言う
只對美麗的你說
私を愛してよ
請愛我吧
こんなにも こんなにも
就像這樣 就像這樣
私の聲で あと少しだけ
還剩一點 讓我
君にこの歌を 歌おうか
對你 唱完這首歌
何でもないわ 気にしないでね
什麼事都沒有 請不要在意
私のことは もう忘れてね
關於我的一切 請全部忘記
またいつの日か 會える時まで
直到重逢的那天
その時はもっと 游ぼうね
那天要玩的 更盡興呢
鳴り止んでいた この歌の中
在這歌中 迴響著
椅子に座る君に幸せを
希望能給 坐在椅子上的你 幸福
世界で 一人だけ
在這世上
美しい 君に言う
只對美麗的你說
私を 愛してよ
請愛我吧
こんなにも こんなにも
即便如此 即便如此
世界は 一つだけ
世界僅有一個
君が言う「一つだけ」
你說 “只有一點”
「あなたとはいられない」
“我不能同你在一起”
「さようなら」
“再見”
Rangge Poppel. my dear.
我親愛的朗格▪波珀爾
Thank you at short time.I hope that you're health.
雖然時光短暫,但是非常感謝。祝你健康。
I'm sorry.
我很抱歉。
I'm sorry.
對不起。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們