地方方言,主要在西南地區比較流行,主要是在西南地區。形容一個人很懶。
基本介紹
- 中文名:懶得燒蛇吃
- 來源:西南地方方言
- 釋義:形容一個人很懶
- 屬性:詞語
簡介,含義,
簡介
這句方言應該是出自於四川、重慶方向,主要是在西南地區有所套用。
含義
懶得燒蛇吃,應該是形容一個人特別的懶惰。為什麼呢?蛇本來就是一種很懶的動物,基本上是吃一頓就要管很久的。它的消化系統是不動的情況下是很緩慢的,就是因為它懶得基本上不運動。燒蛇吃的人,想來也是繼承了蛇的懶惰性。
如果真正動起來去捕蛇、去生火燒蛇的人,我想也不是很懶的,但是為什麼“懶得燒蛇吃”就是形容一個人的懶呢,而且不是一般的懶。在方言裡,都是叫的“懶得燒(sé)吃”,其中的“sé”就是“蛇”了。我還有一個觀點,我想這個觀點應該是正確的。就是當中的“蛇”,應該是“sé”,方言中叫“sé子”,其實也就是虱子,一般都是不講衛生的人身上自產的。“sé子”找出來一般都是放在火里燒死,只聽“卟”的一聲,“sé子”就灰飛煙滅了。
所以,“懶得燒蛇吃”應該是“懶得燒澀子吃”。如果是這樣,“sé子”那就是自產自銷了,而且是不用勞作、不用洗澡就可以出產的。想一想,一個真正“懶得燒澀子吃”的人那可是真正懶到家了。
後來經推理查證,其實應該是“懶得搔sé子”,說一個人懶得搔“sé子”,就是說他懶到極致,連被“sé子”咬了痒痒都懶得伸手去抓幾下,連動物都不如。但是一傳十,十傳百,從個人理解的角度,就會發生一些差異。
但“跳蚤”和“sé子”(虱子)是兩種不同的蟲子。跳蚤用方言來講叫“疙爪(zhao)”,多生長於動物皮毛中,具有跳躍性,和“sé子(虱子)”是完全不同的。
另一說:懶得燒蛇吃(qí),蛇還要爬到鍋里,比喻懶到家了。