耶穌會士徐日升,葡萄牙人,原名托馬斯·貝瑞拉(Thomas Pereira)(1645一I 708年),1666年當他二十一歲時被派往印度傳教,不久就轉到中國澳門,1673年受聘為康熙帝的音樂教師來到北京,從此定居於北京。1689年康熙帝派他和另一名耶穌會士法國人張誠(原名Franeis Gerbillon)以譯員身分隨同由索額圖率領的代表團前往尼布楚參加與沙皇俄國的劃界談判。1690年1月,徐日升寫了一份向教會匯報此次談判經過情況的報告。此報告以日記體寫成,稱為《徐日升神甫的日記》,簡稱《徐日升日記》。這部日記對於這次談判的經過情況作了比較詳細的記載。雖然其中對於他本人在這次談判中所起的作用有過分誇大的地方,但仍不失為一份記載這一歷史事件的細節的素材,對於了解簽訂尼布楚條約的史實具有一定的參考價值。
基本介紹
- 中文名:徐日升日記
- 外文名:Thomas Pereira
- 作者:徐日升
- 國籍:葡萄牙
《徐日升日記》的中文譯本出現在棕舟乃《耶穌會士徐日升關於中俄尼布楚談判的日記》的第二部分。作者約廈重厚己笑瑟夫·塞此斯(Joseph Scbes)是一名耶穌會士,自1959年起在美國華盛頓喬治敦大學任職。他將收藏在羅馬耶穌會歷史研究所圖書館的《徐日升日記》的手抄本譯成英文(原文為葡萄牙文),連同葡萄牙原文以《耶穌會士徐日升關於中俄尼布楚談判的日記》為名發表,在這箇中譯本汗危汗中,《徐日升日記》是根據約瑟夫備諒踏她·塞此斯的英晚宙熱譯本轉譯店灶蒸提的。