張洪儀(1954年3月~),女,漢族,北京市人,中共黨員,教授。
基本介紹
- 中文名:張洪儀
- 外文名:zhanghongyi
- 民族:漢族
- 出生地:
- 出生日期:1954年3月
- 職稱:北京第二外國語學院教授
人物經歷,主要貢獻,科研項目,論文,著作,參加會議,獲獎記錄,
人物經歷
1972年至1975年在二外亞非系阿拉伯語專業學習,畢業後留校任教。1997年至2000年在北京外國語大學學習,獲博士學位。先後任二外外語系主任、阿拉伯語系主任、教務處處長兼阿拉伯語系主任。中國阿拉伯文學研究會副會長,中國阿拉伯語教學研究會副會長,中阿友好協會理事。
主要貢獻
科研項目
1、負責“阿拉伯文化與社會發展”,北京市教委項目,2006年12月。
2、負責“構建外語院校教學質量監控體系”,學院規劃重點項目,2004年12月。
3、負責《阿拉伯伊斯蘭文化概論》,學院規劃項目,2003年12月。
論文
1、《埃及詩人法魯克》,發表於《北外外國文學》,2003年7月。
2、《中國阿拉伯文學現代化之反思》,埃及文化周文化研討會,2002年10月。
3、《論埃及詩人法魯克的情感世界》,北大東方文學研究,2002年6月。
4、《世紀之交的阿拉伯詩歌》,中國阿拉伯文學學術研討會,2001年11月。
5、《文化壓抑導致文化拒絕》,全國中東文化研討會(上海),2001年11月。
6、《語言文學與文化》,知識著作權出版社,2001年7月。
7、《歷史與現實——論法魯克的戲劇創作》,《北京大學國外文學》,2001年1月。
8、《睡著的人和醒著的人》,社會科學文獻出版,2000年7月。
9、《阿拉伯現代詩歌發展的歷史軌跡》,《阿拉伯世界》,2000年4月。
10、《文化壓抑與伊斯蘭原教旨主義》,《二外學報》,1998年10月。
11、《利比亞新女性》,《阿拉伯世界》,1997年10月。
12、《《一千零一夜》哲理故事評析》,譯作《睡著的人和醒著的人》序,1997年10月。
13、《中阿飲食文化一席談(阿文)》,《今日中國》,1996年10月。
14、《四分之一丈夫(小說五篇)》,河北教育出版社,1995年7月。
15、《阿拉伯女性的覺醒》,《阿拉伯世界》,1995年5月。
16、《問》,《世界文學》,1995年5月。
17、《論大綱的實施與能力的培養》,上海外語教育出版社,2003年12月。
18、《世紀之交的阿拉伯詩歌的轉型》,湖南文藝出版社,2003年8月。
19、《中阿文學的現代化與西方的影響》,《當代阿拉伯問題研究》(論文集),2006年12月。
20、《阿拉伯詩歌的現代性追求》,《當代阿拉伯問題研究》(論文集),2006年12月。
21、《20世紀埃及思想與文化的豐碑》,《大愛無邊》(論文集),2008年5月。
著作
1、《一千零一夜》全譯本(第六卷),古籍整理著作,河北少兒出版社,1997年1月。
2、《拜火教》,譯著,世界知識出版社,2004年7月。
3、《阿拉伯國家經典散文》,譯著,上海文藝出版社,2005年4月。
4、《經貿阿拉伯語(下)》,編著,外語教學與研究出版社,2007年8月。
5、《大愛無邊》,編著,寧夏人民出版社,2008年5月。
6、《《一千零一夜》專家導讀本》,譯著,山東文藝出版社,2007年12月。
7、《阿拉伯伊斯蘭文化史(第七卷詩歌與散文)》,譯著,商務出版社,2007年9月。
參加會議
1、“黎巴嫩世界翻譯大會”,國際學術會議,翻譯協會,2005年9月。
2、“中阿合作論壇沙特文明對話學術研討會”,國際學術會議,外交部,2007年11月。
3、“中阿合作論壇-中阿文明對話-語言文化研討會”,國際學術會議,外交部,2008年12月。
獲獎記錄
1994年被評為北京市優秀青年骨幹教師,2003年當選為北京市第十二屆人大代表。