廣西轉運使孫君墓碑

廣西轉運使孫君的墓碑,在廣西

基本介紹

  • 中文名:廣西轉運使孫君墓碑
  • 性質:墓碑
  • 主人:孫君
  • 地點:廣西
具體內容,譯文,

具體內容

君少學勤苦,寄食浮屠山中,步行借書數百里,升樓誦之而去其階。蓋數年而具眾經,後遂博極天下之書。屬文,操筆布紙,謂為方思,而數百千言已就。以天聖五年,同學究出身,補滁州來安縣主簿、洪州右司理。再舉進士甲科,遷大理寺丞,知常州晉陵縣,移知潯州。當是時,人未趨學,乃改作廟學,召吏民子弟之秀者,親為據案講說,誘勸以文藝。居未幾,旁州士皆來學,學者由此遂多。以選,通判耀州,兵士有訟財而不直者,安撫使以為直,君爭之不得,乃奏決於大理。大理以君所爭為是,而用君議,編於敕。慶曆二年,擢為監察御史里行。於是奏彈狄青不當沮敗劉滬水洛城事。又因日食言陰盛,以後宮為戒。仁宗大獵於城南,衛士不及整而歸以夜。明日將復出,有雉隕於殿中。君奏疏,即是夜有詔止獵。蠻唐和寇湖南,以君按撫,奏事有所不合,因自劾,乃知復州。又通判金州,知漢陽軍吉州,稍遷至都官員外郎,提點江南西路刑獄。有言常平歲凶當稍貴其粟以利糴本者,詔從之。君言此非常平本意也,詔又從之。
儂智高反,君即出兵二千於嶺,以助英、韶。會除廣西轉運使,馳至所部,而智高方煽,天子出大臣部諸將兵數萬擊之。君驅散亡殘敗之吏民,轉芻米於惶擾卒急之間。又以餘力督守吏治城塹,修器械。屬州多完,而師飽以有功。君以勞遷尚書司封員外郎。初,君請斬大將之北者,發騎軍以討賊。及後賊所以破滅,皆如君計策。軍罷而人重困,方恃君綏撫,君乘險阻,冒瘴毒,經理出入,啟居無時,以皇佑二年三月七日卒於治所,年五十六,官至尚書工部郎中,散官對朝奉郎,勛至上輕車都尉
君所為州,整齊其大體,闊略其細故。與賓客談說,弦歌飲酒,往往終日。而能聽用佐屬盡其力,事以不廢。在御史言事,計曲直利害如何,不顧望大臣,以此無助。所為文,自少及終,以類集之,至百卷。天德、地業、人事之治,掇拾貫穿,無所不言,而詩為多。
君諱抗,字和叔,姓孫氏,得姓於衛,得望於富春。其在黟縣,自君之高祖棄廣陵以避孫儒之亂。至君曾大父諱某,善治生以致富。歲飢,賤出米谷,以斗升付糴者,得歡心於鄉里。大父諱某,始盡棄其產,而能招士以教子。父諱某,當終時,君始十餘歲。後以君故,贈尚書職方員外郎。君初娶張氏,又娶吳氏,又娶舒氏,封太康縣君。五男子:適、邈、迪、適、遘。適嘗從予游,年十四,論議著書,足以驚人,終永州軍事推官,邈今某州某縣令,好學能文。狀君行以求銘者,邈也。君之卒也,天子以適試秘書省校書郎。二女子,一嫁試秘書省校書郎李簡夫,一尚幼。君以其卒之年十二月二十五日,葬黟縣懷遠鄉上林村。
歙之為州,在山嶺澗谷崎嶇之中。自去五代之亂百年,名士大夫亦往往而出,然不能多也。黟居僻陋,中州能人賢士之所罕至。君孤童子,徒步宦學,終以就立,為朝延顯用。論次終始,作為銘詩,豈特以顯孫氏而慰其子孫?乃亦以詒其鄉里。銘曰:
在仁宗世,蠻跳不制。饋師牧民,實有膚使。踐艱乘危,條變畫奇。瘭毒既除,膏熨以治。方遷既隕,哀暨山夷。維此膚使,文優以仕。祿則不殖,其書滿笥。書藏於家。銘在墓前。以告黟人,孫氏之阡。

譯文

孫君少年時做學問勤奮刻苦,依靠山中僧人生活,常常步行幾百里去借書,回來後登樓誦讀,為專心鑽研和防人打擾,他還把樓梯抽去。這樣幾年過去,他就掌握了眾多的經典,後來就廣泛地閱讀天下各種各樣的書籍。他寫文章時握筆鋪紙,說是才思考,而幾百上千字的文章就已經寫成。
他在天聖五年,以同學究出身,出任滁州來安縣主簿,後任洪州右司理。再參加進士考試中甲等,提升為大理寺丞,出知常州晉陵縣,調任為潯州知州。潯州在這時,人們對學習不感興趣,於是孫君改建廟學,召集官吏百姓子弟中的優秀人才,親自為他們開課講授,用文章技藝來誘導規勸他們。過了不久,附近州縣的士子也都來這裡就學、讀書的人從此就多了起來。通過選拔,他被任命為耀州通判。士兵中有一個訴訟財產案不公正的,安撫使認為這個案子處理公正,孫君與他爭論沒有結果,於是上奏請大理寺裁決。大理寺認為孫君所爭論的正確,就採用了他的建議,並將這件事編入法制文書。慶曆二年,他被提升為監察御史里行,於是上奏彈劾狄武襄公不應該敗壞劉滬收降水洛城一事。又因日食之事上書言陰氣太盛,希望皇帝以後宮為戒。仁宗在京城南面大舉圍獵,衛士來不及整頓,因而直到夜晚才回來,明日又要再出去,這時有一雙野雞墜落在殿中。孫君上奏疏,於是仁宗當夜立即下詔停止打獵。蠻人唐和進犯湖南,任命孫君安撫他們。他上奏匯報事情有不符合實際的地方,因此自行劾責。於是出知復州,又調為金州通判,任漢陽軍吉州知州。不久提升為尚書都員外郎,提點江南西路刑獄。有人上言常平倉逢到災年時,應當稍稍抬高它的粟價以增加買糧的本錢,仁宗下詔同意了這個建議。孫君說這不是設立常平倉的本意,仁宗又下詔同意他的建議。
智高造反,孫君立即在嶺南出兵二千,用來幫助英、韶兩州的治安。恰巧他被任命為廣西轉運使,於是馬上趕到所轄的地區。這時儂智高的氣焰正熾盛。皇帝派出大臣,部署數萬將士迎擊儂智高。孫君率領流亡敗逃後的官吏、百姓,在這倉皇危急之間轉運糧草,他又以餘力,督促守吏整治護城河,維修武器裝備,所屬州縣大多得以保全,並且部隊也因供給充足而立功。孫君所占的功勞為多,因此以功勞提升為尚書司封員外郎。起先,孫君請求把敗逃的大將斬首,徵發騎兵用來討伐賊寇。等到後來賊寇之所以破敗滅亡,都和孫君計策謀劃的一樣。部隊停戰後士兵又很困窘,正需依靠孫君安撫平定。孫君不怕艱難險阻,冒著瘴氣毒霧,經常管理財政的支出和收入,早晚作息沒有一定的時間。孫君以皇祐三年三月初七日逝世於治所,終年五十四歲。官至尚書工部郎中,散官至朝奉郎,勛至上騎都尉。
孫君治理州政,整理其中重要的事件,疏略那些細碎的事情,他與來賓客人談說,聽歌喝酒,往往整日,並且能夠聽任下屬盡力做事,因此事務得以不荒廢。他在人御史時議論事情,只考慮事情的是非利害怎樣,而不看大臣的眼色行事,因此得不到幫助。他寫的文章,從年輕時直到病故,按類編集,有一百卷,有關天地德業和人事治理的內容,蒐集貫穿,無所不言,而其中詩占多數。
君名抗,字和叔,姓孫氏。孫氏得姓於衛,得郡望於富春。孫氏在黟縣,自孫君的高祖放棄廣陵以逃避孫儒的騷亂開始。而到了孫君的曾祖父名師睦時,以善於治理產業致富。饑荒年歲時,他以賤價賣出米谷,把糧食付給來買米的人,得到了鄉民的歡心。祖父名旦,開始全部放棄他的產業,並能招士人來教育子女。父名遂良,當他死時,孫君才十幾歲。後來因為孫君的緣故,贈為尚書職方員外郎。孫君初娶張氏,繼娶吳氏,後娶舒氏,舒氏封為太康縣君。五個兒子,名為適、邈、迪、廓、遘。孫適曾經從我受學,十四歲時,發表議論,撰寫文章,就足以使人驚異,死於永州軍事推官任上。孫邈現為潞州上黨縣令,也愛好小,並能寫作。寫下孫君事跡來請求我寫墓志銘的,就是孫邈。孫君死後,皇帝以孫君為秘書省校書郎。兩個女兒,一個嫁給太廟齊郎李簡夫,也個嫁給進士鄭安平。孫君在死的當年十二月二十五日,安葬在黟縣懷遠鄉上林村
歙作為一個州,地處崎嶇的山嶺澗谷之中。自從結束五代之亂數百年之後,著名的士人、官吏也常常出現,然而不是很多。黟縣尤其偏僻鄙陋,中原的能人和賢士很少來此。孫君以一個孤兒少年,步行去就學求宦,終於能夠自立,受到朝廷重用。論述孫君的一生經歷,作為銘詩,這難道只是為了廣大孫氏並安慰他的子孫嗎?這也是為了遺贈給他的鄉親啊。
銘辭說:“在仁宗統治的時候,蠻人動亂不受管制。供給部隊治理百姓,確實是出色的使節。不怕艱難險阻,應變籌劃奇謀。瘡膿已經除去,再用藥膏敷治。才升遷就喪命,山民以至哀痛。這個出色的使節,以文才優異得官。俸祿雖不增多,他的書卻滿架。書籍藏於家中,銘文樹於碑前。以此告訴黟縣人,這是孫氏的墓道。”

熱門詞條

聯絡我們