古國名。或以為即層撥國的異譯。元汪大淵《島夷志略》有專條記述。
基本介紹
- 中文名:層搖羅
- 性質:古國名
或以為即層撥國的異譯。元汪大淵《島夷志略》有專條記述。據近人考證,搖可能是拔之誤。
古國名。或以為即層撥國的異譯。元汪大淵《島夷志略》有專條記述。
古國名。或以為即層撥國的異譯。元汪大淵《島夷志略》有專條記述。或以為即層撥國的異譯。元汪大淵《島夷志略》有專條記述。據近人考證,搖可能是拔之誤。...
根據中國歷史記載,早於南宋時期,中國已經與桑給巴爾的居民有貿易往來,如《諸蕃志》稱之為“層拔國”、《嶺外代答》記曰“崑崙層期國”、《文獻通考》、《宋史》記“層檀”、《島夷志略》記“層搖羅”等,記載島上居民有信奉...
同時,“馬林迪”是個城市絕非“周圍皆水”,“桑給巴爾”亦“松戈姆納拉”雖是海島,但是“桑給巴爾”的詞源是波斯語zanji,汪大淵使用“層搖羅”亦“層拔羅”作為它的轉寫。對於同一西文名,汪大淵並未有兩名或多箇中文轉譯的別例...