基本介紹
- 中文名:尤里·德魯日尼科夫
- 外文名:ЮрийДружников
- 出生日期:1933年
- 死亡日期:2008
人物簡介,生平事件,
人物簡介
姓名 | ЮрийДружников | 譯名 | 尤里·德魯日尼科夫 | |
出生時間 | 1933年4月17日 | 死亡時間 | 2008年 | |
籍貫 | 蘇聯莫斯科 | 職業 | 作家 | |
作品風格 | 黑色幽默 | 代表作 | 針尖上的天使 |
生平事件
蘇俄作家的行文大多有黑色幽默的強烈傾向,就連陀思妥耶夫斯基的後期作品也未能免俗,嚴肅的題材中混搭著各色插科打諢。究其根源,是來自於沙皇時期的葉卡特琳娜女王,因為她的個人愛好就是喜歡各種粗俗的俏皮話,以及底層人民互相譏諷的樣子。她的個人癖好很快帶動了整個上流社交圈,因為上流社交圈試圖提高地位的唯一合理的途徑就是贏得女王的歡心,而上流社交圈又剛好是蘇俄作家的主要消費群體,為了讓自己的書賣得更好,所以大多數靠寫作為生的蘇俄作家才多有用調侃戲謔的油腔滑調,來描述他們黑暗的現實生活。而列夫托爾斯泰那種物質生活無憂的作家則可以免俗。
關於文學啟蒙,德魯日尼科夫提到了馬克·吐溫和果戈理。這不奇怪。不用費太多力氣,我們就能在《針尖上的天使》里看到吐果二翁遠遠的影子。德魯日尼科夫的幽默是無處不在的。無數次地填寫履歷表“在執行總路線中是否有過動搖”一欄時,拉伯波爾特總是可以在任何歷史時期自豪而堅定地回答:“從來沒有!”“如果說他動搖過,那么正所謂,只和總路線一起動搖。”德魯日尼科夫寫道。
不僅如此,他的對話寫的好極了,特別是求愛和調情的部分,簡潔明快又風情萬種,乃才華畢現的另一明證。
對中國讀者來說,除了俄語小說里共有的巨量而複雜的人名(教名、父名、姓氏,外加每人四五個暱稱)之外,對此書幾乎不會有任何背景和經驗上的障礙。小心,你會笑個不停。
1951年,德魯日尼科夫高中畢業,“幾乎”得到一枚銀質獎章,但他的歷史只考得3分,原因是“在說明史達林同志內戰期間的作用方面犯了錯誤”。他遂一度成為被首都拋棄的人,輾轉拉脫維亞大學之後,才於1955年畢業於莫斯科國立師範學院,日後以多種職業謀生,但總算踏上文學之路。
“生活是可以忍受的,只要你無視客觀現實的本質。”他在《我的人生螺旋》中寫道,“如果你不思索生活,那么最好別當作家。”可對他來說,這已經太遲了。他已經成了公眾認可的作家和官方接納的作協會員,儘管心中充滿了失望———他稱之為“惡性循環”:“你不能,它沒用,它不成,他們不準。”
1969年至1976年間,德魯日尼科夫寫成了《針尖上的天使》,他叫它“我的大書”。書中的拉伯波爾特同樣生活在人與筆分裂的狀態中。“我是說謊者,而且對此感到自豪。”老油條對年輕的攝影記者宣布:“我的謊言是純淨的,不摻和一絲真相……根據上面的指示我杜撰出過去的事,虛構出當代的假英雄和類似於義務星期六的假任務,然後自己描寫全民的歡騰。”晚輩問他:你不惋惜自己的才華嗎?拉伯波爾特給了否定的回答,並說:“右傾的思想我用左手寫,左傾的用右手寫,而我自己完全是中間的。”