實用阿拉伯語句法

《實用阿拉伯語句法》是外文出版社2014年出版的圖書,作者是馬景春

基本介紹

  • 中文名:實用阿拉伯語句法
  • 作者:馬景春
  • 出版社:外文出版社
  • 出版時間:2014年9月1日
  • 頁數:225 頁
  • 開本:16 開
  • ISBN:9787119089430
  • 類型:英語與其他外語
  • 語種:簡體中文, 阿拉伯語
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

《實用阿拉伯語句法》全面介紹了阿拉伯語句法。包括基礎句型、句子主要成分、各種附加成分、各種句式,以及與句子有關的幾個修辭問題(即句子成分的提前與移後,句子成分的省略和句子間的連線)。除傳統語法內容外,《實用阿拉伯語句法》還注意到當代阿拉伯語受西方語言影響而出現的新的句法現象,並專章介紹了句式中的一些新變化。在內容編排上,《實用阿拉伯語句法》不拘固有形式,全面、系統和脈絡清楚地向讀者介紹了阿拉伯語句法的各個方面及整體結構。
《實用阿拉伯語句法》作者馬景春根據幾十年翻譯和教學工作的經驗,和當前阿語界實際狀況,編寫了《實用阿拉伯語句法》。目的是向中國學校阿語專業的高年級學生和具有一定阿語基礎的學習者,也向阿語教學和翻譯工作者,提供一份關於阿語句法的參考資料,希望能有助於國內阿語學習和翻譯。

作者簡介

馬景春,1936年生於山東省武城縣。1959年考入原北京外國語學院留蘇預備部,1965年畢業於北京大學東方語言文學系。曾先後在中國外文局《北京周報》從事多年阿拉伯語翻譯工作,並曾兼任雜誌記者,編輯及駐外代表等職。此外,曾在北京外國語學校任阿語教師,在葉門塔茲技校任翻譯教師,在中國伊斯蘭教經學院兼任阿語教師,在中國傳媒大學南廣學院任阿拉伯語特聘教授。
在中國外文局工作期間,除翻譯雜誌文章外,還與外文出版社合作翻譯了一些介紹中國歷史、中國古代思想家、漢語、中國武術、中國文學及中國穆斯林等方面的圖書。
2006年被中國翻譯協會授予“資深翻譯家”榮譽稱號。
曾於2010年由上海外語教育出版社出版了《實用阿漢互譯教程》一書,詳細介紹了翻譯理論基礎知識、阿漢兩種語言對比及阿漢互譯常用方法技巧等。

圖書目錄

第一部分基礎句型和句子主要成分
第一章名詞句
第一節一般名詞句
第二節使用殘缺動詞類工具詞的名詞句
第三節類似動詞句的名詞句
第二章動詞句
第一節主動式動詞句
第二節被動式動詞句
第三節動名詞句
第二部分句子的附加成分
第三章賓格附加成分
第一節及物賓語
第二節絕對賓語
第三節原因目的賓語
第四節時空賓語
第五節偕同賓語
第六節狀語
第七節區分語
第四章同格語
第一節形容語
第二節強調語
第三節同位語
第四節並列語
第五章句子成分的擴展
第一節連線名詞
第二節起動詞作用的名詞
第三部分句式
第六章各種句式
第一節條件句
第二節起誓句
第三節疑問句
第四節比較句
第五節驚嘆句
第六節呼喚句
第七節除外句
第八節特指句
第九節鼓動句和告誡句
第十節褒貶句
第十一節希求句
第七章當代流行句式中若干新現象
第四部分與句子相關的幾個修辭問題
第八章句子成分的提前與移後
第九章句子成分的省略
第十章句子間的連線
第一節句子間的連線方式
第二節連線虛詞
第三節常用連線句子的工具詞

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們