寄梅聖俞

《寄梅聖俞》是北宋詩人歐陽修創作的一首七言排律。這首詩是作者被貶謫夷陵後,寄懷友人梅堯臣的。詩中沒有通常那種受貶謫的傷感情緒,相反,詩人對楚地山城的地理環境和風俗人情進行了精彩生動的描繪。

詩的開頭兩句就勾勒了夷陵偏僻而且住戶稀少的特點;三、四兩句敘述當地風俗之異;五、六兩句描繪其自然環境;七、八兩句描繪夜市風光;九、十兩句寫當地奇特的飛禽、花卉;最後兩句對夷陵的勝景加以讚美。此詩以酣暢淋漓的語言寫出夷陵富有個性的自然和風俗景觀。

基本介紹

  • 作品名稱:寄梅聖俞
  • 作者:歐陽修
  • 創作年代:宋
  • 出處:《歐陽修全集》
  • 作品體裁:七言排律
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體鑑賞,名家點評,作者簡介,

作品原文

寄梅聖俞
景祐四年
青山四顧亂無涯,雞犬蕭條數百家。
楚俗歲時多雜鬼,蠻鄉言語不通華。
繞城江急舟難泊,當縣山高日易斜。
擊鼓踏歌成夜市,邀龜卜雨趁燒畲。
叢林白晝飛妖鳥,庭砌非時見異花。
惟有山川為勝絕,寄人堪作畫圖夸。

注釋譯文

詞句注釋

①梅聖俞:即梅堯臣,字聖愈。
②景祐四年:1037年。
③楚俗:指楚地少數民族的民俗。雜:攙雜。
④蠻:中國古代對南方少數民族的稱呼。華:中華。
⑤當縣:本縣。
⑥邀龜:用龜筮占卜。燒畲:川鄂山區常將田中雜草燒成灰屑,用以肥田。
⑦妖鳥:怪鳥
⑧非時:不時。
⑨寄人:寄給梅聖俞。

白話譯文
逐句全譯

景祐四年(1037年)
四顧青山,雜亂無涯,百戶人家,雞犬相聞,景象蕭條。
當地民俗崇奉鬼神,名目繁多,語言與漢族不同。
繞城江水急流,舟楫難以停泊,本縣山高日斜,晝短夜長。
夜市中人們擊鼓踏歌,春季到來火耕火種,祭祀卜雨。
叢林中飛出各種怪鳥,庭院中常見奇異的花卉。
只有山川景色堪稱絕勝,可以寄給友人當作圖畫一樣誇讚。

創作背景

這首詩作於景祐四年(1037年),是歐陽修貶滴夷陵之後,寫贈梅堯臣的。

作品鑑賞

整體鑑賞

全詩以酣暢淋漓的筆調,十分精彩地描繪了一幅楚地山城風俗畫,是一首內涵非常豐富的少數民族生活詩歌,在創作題材上具有典型意義。全詩的藝術特點是突出個性,突出自然個性和風俗個性,處處給人以新鮮感和吸引力,產生思想共鳴。
夷陵是個山城,地處偏僻,人戶稀少,第一、二兩句突出了這個自然特點,寫四顧青山,亂無涯際,使人想見千峰萬嶂,重重疊疊,迤邐不盡;略無規則;前村後巷,雞鳴犬吠,斷斷續續,景象蕭條,只有數百戶人家,冷落可知。三、四兩句轉到突出風俗上來,夷陵屬楚地,人民崇奉鬼神,名目繁多,它素被稱為蠻鄉,人民的言語與華夏迥不相同,在交往上的障礙,可以想像。第五、六兩句進一步突出夷陵的自然環境。江水環繞山城而過由西向東,水流十分險急,舟船想要停泊,難度特大;而整個縣區築在高山之上,時間似乎過得特快,太陽一會兒就偏西斜落下去。從七、八兩句開始,再次轉到突出風俗個性上來緊接上句寫太陽落山,詩人描繪了少數民族的夜市風光:鼓聲咚咚,踏歌蓬蓬,妙舞翩翩,男男女女,笑語喧天,熱鬧非凡。時值春耕季節,山區盛行火耕火種的燒畲法,人們為了獲得一個豐收之年,弄來大龜卜雨,求討吉利。第九、十兩句,又轉回來寫自然:峻山叢林之中,白晝飛掠各種怪鳥;住家庭階之前,經常可以見到奇異花卉。這種景象,令人神往。
最後兩句呼應詩題,非常自然地進行讚美歌唱。此詩詩中有畫,形象鮮明,筆墨酣暢淋漓,略不停頓,一氣呵成,這是歐陽修進行詩歌革新,注重詩歌同生活結合的力作之一。

名家點評

京都大學名譽教授吉川幸次郎《宋元明詩概說》:歐陽修寄給詩友梅堯臣的七言長律,並非始終只是詠嘆。從詩中巧妙地敘述雜居於當地的異民族進行傳統迷信活動的地方風俗這點,以及儘管自傷不遇,但又幽默地以“只是山川風景如畫”結束全詩這點,悲哀被抑制著。

作者簡介

歐陽修(1007年-1072年),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天聖八年(1030年)進士。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒諡文忠。政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們