宿池州齊山寺即杜牧之九日登高處

宿池州齊山寺,即杜牧之九日登高處一般指本詞條

《宿池州齊山寺即杜牧之九日登高處》是南宋詩人、文學家楊萬里創作的一首七言律詩。該詩作者以詩的形式,寫出未來池州前對此地的嚮往與愛慕及其到此的感受,表達了詩人對宇宙無限、人生有限和人去名寂的深沉感嘆。全詩語言活潑,感情含蓄。

基本介紹

  • 作品名稱:宿池州齊山寺即杜牧之九日登高處
  • 作者:楊萬里
  • 創作年代:南宋
  • 出處:《江東集》
  • 作品體裁:七言律詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

宿池州齊山寺即杜牧之九日登高處
我來秋浦正逢秋,夢裡重來似舊遊。
風月不供詩酒債,江山長管古今愁。
謫仙狂飲顛吟寺,小杜倡情冶思樓。
問著州民渾不識,齊山依舊俯寒流。

注釋譯文

詞句注釋

①池州:今屬安徽。齊山寺:後世為紀念唐代詩人杜牧而建,杜牧曾於其地任刺史,作《九日齊山登高》詩。
②秋浦:湖名,在池州。
③風月:指自然風景,與下句“江山”對文義近。
④謫仙:指李白賀知章初見李白,呼“謫仙”,世人隨之。顛吟寺:當年李白在池州狂飲之處,後人建顛吟寺。
⑤小杜:指杜牧,以有別於老杜(杜甫)。倡情:指艷情,杜牧生活放蕩好為艷詩。冶思樓:杜牧當年在池州冶遊(親近倡女)之處,後人建冶思樓。
⑥渾:全、都。

白話譯文
逐句全譯

我到清浦正好碰上清秋,仿佛夢裡又來故地重遊。
美好的風光還不清詩酒的舊債,壯麗的江山管不盡古今的憂愁。
李白生來狂飲留下一座顛吟寺,杜牧天性風流贏得一幢冶思樓。
我問州民,州民居然渾不知曉,唯有詩人當年登臨的齊山,依舊俯看悠悠東去的寒流。

創作背景

該詩作於紹熙二年(1191),時作者在建康任上,出行今安徽南部一帶時所作。

作品鑑賞

文學賞析

首聯“我來秋浦正逢秋,夢裡重來似舊遊。”首聯聯點明來秋浦的時間和詩人對這裡的嚮往。首句疊用“秋”字,格調清爽流利,表現出輕鬆喜悅的心情;次句說詩人早就嚮往秋浦,魂夢中曾到此地;這次來到池州,宛如夢中重來,遊歷故地了。以實為夢,以新游為舊遊,寫出對此地的親切感情。
頷聯“風月不供詩酒債,江山長管古今愁。”頷聯就池州美好的江山風月抒發感慨。出句說這裡的自然勝景老是不能償付詩酒之債,言下之意是,詩人們為這裡的美好景物所吸引,經常把它作為靈感的源泉和詩材的淵藪,以致供不應求。本來是平常的意思,用這樣的方式表達,便倍覺新穎而雋永。對句說,此間壯美的江山,古往今來,長久地牽繫著詩人有感於國運盛衰、人事代謝的愁懷。說“長管”,正見盛衰代謝的古今相續。頷聯將江山風月與古今人事相聯繫,有風景不殊而人事已非之感,於是引出下一聯。
頸聯“謫仙狂飲顛吟寺,小杜倡情冶思樓。”頸聯承上“詩酒”,分詠李白、杜牧在池州活動的兩處遺蹟。被稱為謫仙人的李白以豪飲著稱,他曾到過池州,作有《秋浦歌十七首》諸作;杜牧作過池州刺史,他的生活放蕩不羈,多有抒寫艷情之作,故說“倡情”。兩句是說,李謫仙往年狂飲之處,後來建造了顛吟寺,杜牧之昔日冶遊之處,後來建造了冶思樓。這一聯概括池州勝跡,造語工巧而自然。
尾聯“問著州民渾不識,齊山依舊俯寒流。”兩位詩人當日的文採風流,如今問起當地州民,竟渾然不曉,只有那詩人登臨過的齊山,依舊俯視著寒流。杜牧生性曠達,反其意而作《九日齊山登高》,說:“古往今來只如此,牛山何必淚沾衣!”此時,登齊山的古人固然長已矣,即便是他們身後之名,也已寂然。可見,不僅“千秋萬歲名,寂寞身後事”,而且死後之名是否能“千秋萬歲”,也靠不住。此暗用杜牧《九日齊山登高》“古往今來只如此,牛山何必淚沾衣”詩意,語出劉禹錫西塞山懷古》“人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流”,翻進一層,結得悠遠。

名家點評

九江職業技術學院教授秦嶺梅:“詩人以懷古之意、傷今之情戛然收束全篇,筆法乾淨利落卻又餘味無窮。”(《曲徑通幽:宋詩名作欣賞》)

作者簡介

楊萬里(1127―1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今江西省吉水縣)人,南宋詩人、文學家、政治家。宋高宗紹興二十四年(1155)進士。歷仕宋高宗、宋孝宗、宋光宗三朝,官至秘書監。主張抗金,秉性剛直。工詩,與尤袤范成大陸游齊名,稱“南宋四大家”。為詩初學江西詩派,後學王安石及晚唐,終於獨立門戶,自成一家,擅長“活法”,時號“誠齋體”。一生作詩二萬餘首;亦能文。有《誠齋集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們