《宇文所安的唐詩英譯及唐詩史書寫研究》是2022年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是高超。
基本介紹
- 中文名:宇文所安的唐詩英譯及唐詩史書寫研究
- 作者:高超
- 出版時間:2022年1月
- 出版社:中國社會科學出版社
- ISBN:9787520382083
- 類別:語言文字學
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝-膠訂
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,
內容簡介
本書主要在西方翻譯唐詩的整體背景下,對宇文所安的英譯唐詩展開文本細讀及比較的分析與闡釋,探討其唐詩翻譯、闡釋的觀念、特點與方法,並運用當代比較文學形象學、變異學等理論視角,深入地挖掘宇文所安唐詩史的書寫所體現的詩學思想,揭示其英譯唐詩及唐詩史書寫的文化價值與理論意義。
圖書目錄
緒 論 (1)
第一節 研究對象與研究現狀 (1)
第二節 研究內容、方法與選題意義 (11)
第一章 背景: 歐美唐詩翻譯概況 (15)
第一節 法國的唐詩譯介與研究 (15)
第二節 英國的唐詩譯介與研究 (21)
第三節 美國的唐詩譯介與研究 (28)
第二章 觀念: 宇文所安唐詩翻譯思想探秘 (42)
第一節 宇文所安翻譯唐詩的歷程 (42)
第二節 宇文所安英譯唐詩的思想與方法 (46)
第三節 對宇文所安英譯唐詩功效的考察 (60)
第三章 譯文: 宇文所安對唐詩的翻譯與闡釋 (69)
第一節 宇文所安英譯杜詩的風格傳譯 (69)
第二節 宇文所安對唐詩的過度詮釋 (83)
第三節 宇文所安對中國文化的誤讀 (86)
第四章 比較: 宇文所安與韋利、許淵沖等譯家的唐詩翻譯 (91)
第一節 宇文所安與韋利唐詩英譯之比較 (91)
第二節 宇文所安與許淵沖唐詩英譯之比較 (96)
第三節 從比較的視野看宇文所安的杜甫詩歌英譯 (104)
第五章 變異: 宇文所安對唐代詩人形象的重構 (117)
第一節 理論探索: 文學研究文本中的“異國” 形象 (117)
第二節 形象學視域中的唐代詩人形象 (118)
第三節 雙重自我: 自傳詩中的李白與杜甫 (130)
第六章 結構: 宇文所安如何書寫唐詩史 (146)
第一節 «初唐詩» 的“承前啟後” (147)
第二節 «盛唐詩» 的“萬千氣象” (148)
第三節 中唐詩史的“終結” (150)
第四節 «晚唐詩» 的“繼往開來” (154)
第五節 另類唐詩史的書寫 (155)
第七章 方法: 宇文所安如何研究唐詩史 (160)
第一節 歷史描述法 (160)
第二節 比較的方法 (163)
第三節 文本細讀法 (170)
第四節 譯釋並舉與文史互征 (178)
第八章 文化: 宇文所安英譯唐詩里的“文化唐朝” (189)
第一節 唐朝的“文學文化” (190)
第二節 初唐詩中宮廷文化的變遷 (192)
第三節 盛唐詩中京城文化的變遷 (201)
第四節 唐詩中豐富多彩的詩酒文化 (212)
第九章 斷片: 宇文所安關於唐詩學的美學思想 (222)
第一節 抒情文本的碎片化與非虛構性 (223)
第二節 宇文所安唐詩英譯與闡釋中的接受美學觀照 (232)
第三節 宇文所安的英譯唐詩及唐詩史書寫的價值 (233)
參考文獻 (236)
附錄 宇文所安英譯唐詩目錄 (252)
作者簡介
高超安徽淮南市人。2012年畢業於天津師範大學,獲文學博士學位。現為山西師範大學文學院副教授、碩士研究生導師,主要從事海外漢學及中外文學比較研究。參編教材6部,並在《中國文學研究X漢學研究》《江淮論壇》《國際中國文學叢刊》等刊物發表論文20餘篇。