孟母三遷以後,雖然為兒子的成長創造了良好的環境,但孟母並沒有因此而萬事大吉。她認為,如果主觀上不勤奮努力,還是成不了才的。所以她抓緊對兒子的教育,督促他勤奮學習。她用織布來比喻學習,用斷織來比喻廢學,很有說服力。
基本介紹
- 作品名稱:孟母斷織教子
- 作品別名:孟母斷織
- 創作年代:戰國時期
- 作品出處:《列女傳》
- 文學體裁:文言文
- 作者:劉向(漢)
- 意義:教育
原文及注釋,譯文,道理,
原文及注釋
孟子之少也,既⑴學而歸,孟母方績⑵,問曰:“學何所至矣?”孟子曰:“自若也。”孟母以刀⑶斷其織。孟子懼而問其故⑷。孟母曰:“子⑸之廢學,若我斷斯⑹織也。夫君子學以立⑺名,問則廣知,是以⑻居則⑼.安寧,動則遠害。今而廢之,是不免於斯役,而無以離於禍患也。"何以異於織績而食,中道廢而不為,寧能衣其夫子而長不乏糧食哉?女則廢其所食,男則墮於修德,不為竊盜,則為虜役矣。”孟子懼⑽,旦⑾夕⑿勤學不息,師事⒀子思⒁,遂成天下之名儒。君子謂孟母知為人母之道⒂矣。
⑴既:已經。
⑵績:把麻纖維披開再接續起來搓成線。這裡指織布。
⑶以刀:用刀。
⑷故:原因。
⑸子:古代指你。
⑹斯:這。
⑺立:樹立。
⑻是以:因此。
⑼則:就。
⑽懼:恐懼,懼怕。
⑾旦:早晨。
⑿夕:泛指晚上(夜晚)。
⒀事:侍奉。
⒂道:法則、方法。
譯文
孟子小的時候,放學回家,他的母親正在織絲,(見他回來,)問道:“學習怎么樣了?”孟子(漫不經心地)說:“跟過去一樣。”孟母(見他無所謂的樣子,十分惱火,)用剪刀剪斷織好的布。孟子害怕極了,就問他母親這樣做的原因。孟母說:“你荒廢學業,如同我剪斷這絲一樣。有德行的人學習是為了樹立名聲,多問才能增長知識。所以平時能安寧,做起事來就可以避免於禍害。現在荒廢了學業,就不免於做下賤的勞役,而且難於避免禍患。憑什麼跟織布為生不一樣?(這和依靠織布而生存有什麼不一樣的呢?)假如中途廢棄而不做,哪能使她的丈夫和兒子有衣服穿並且長期不缺乏糧食呢??女人如果荒廢了生產家裡需要的生活必需品,男人放鬆了自己的修養和德行,那么一家人不做強盜小偷就只能做奴隸勞役了!”孟子嚇了一跳,自此,孟子從早到晚勤奮學習不休息,把子思當做老師,終於成了天下有大學問的人。有德行的人認為孟母懂得做母親的法則.