《樂府詩集》“子夜歌四十二篇”中的這首詩,大約是魏晉南北朝時期的作品,一般也視為宮體詩。
基本介紹
- 作品名稱:子夜歌·今夕已歡別
- 作者:佚名
- 創作年代:南北朝
- 作品出處:樂府詩集
作品全文,注釋,白話譯文,作品賞析,
作品全文
今夕已歡別[1],合會[2]在何時?
明燈照空局[3],悠然[4]未有期[5]。
注釋
[1]歡別:歡喜告別。
[2]合會:相合的期會。
[3]空局:空著的布局設定。局,<</FONT>吳方言>筵席,宴會。局子。
[4]悠然:久遠貌;遼闊貌。
[5]未有期:沒有日期。沒有期約。
白話譯文逐句全譯
今夜和愛人離別,何時才能相會?等待的日子宛如明燈照著空空的棋盤,結束的時間還很遠。
作品賞析
詩越短小,越是不易寫好。如果沒有波瀾曲折,就顯得平庸了。這首《子夜歌》,起句就不同凡響。“今夕已歡別”,以歡代悲表現分別,獨出心裁,打破了以痛苦表現分別的情感模式。歡然道別,是企圖沖淡分手時的痛苦與感傷。然而,別時的短暫興奮,終究無法遮掩住內心的真實憂傷。“合會在何時?”的疑問,便將相會時的依戀和對於重逢何日的迷惘,一併和盤托出了。一個“歡”字,卻能使讀者體會到了分別的“悲”,的確是精於遣詞。然而,這兩句比起下兩句表現悲哀的巧妙,則還是“小巫見大巫”了。
“明燈照空局,悠然未有期”,再進一步將時間推向了分別之後,對痛苦進行深化。空局,指空的棋盤。悠然,久長之意。期,這裡指重逢的約期。圍棋是雙人對弈之物,此刻人已離去、棋已收起,詩中的少女獨對空棋盤,這情景,已然令人情何以堪了;再度想到剛才弈棋互賭、勝家淺酌、輸家低唱,是何等的歡愛。但重溫舊夢,還遙遙無期,這心頭苦甜交雜的滋味,更令她黯然神傷了。這兩句,以空局襯託孤影,構想固已不凡,比起前二句,精巧更上一層。然而,其妙處還不僅至此。“悠然”,諧“油燃”;“期”,諧“棋”之音,恰好與上文“明燈”、“空局”兩兩相對。三、四二句,字面上看,似乎意義不相連屬。待點諧音這一層,讀者大概更要叫絕了。這種巧妙的雙關,又在冷寂的情感氛圍中加入了句俏皮與機靈,使全詩雖悲不淒,這也與全詩的基調相和。