子夜四時歌·寒雲浮天凝

這首詩描寫冬天雪景,四句四景,由天而水,由水而山,由山而庭;由天而地,由遠而近,一幅冰雪世界圖畫。浮雲著“凝”;川波著“冰”;玉岩著“結”;瓊柯著“振”,動詞凝練簡潔,對仗工整,新奇嶄絕,勾畫了一幅銀白世界,在《子夜四時歌》中是別具風采的。

基本介紹

  • 作品名稱:子夜四時歌·寒雲浮天凝
  • 創作年代:南北朝
  • 作品出處:樂府詩集
  • 作者:佚名
作品全文,注釋,作品賞析,

作品全文

寒雲[1]浮天凝[2],積雪冰川波[3]。
連山[4]結[5]玉岩[6],修庭[7]振[8]瓊柯[9]。

注釋

[1]寒云:寒天的雲。
[2]浮天凝:浮在天上凝固。
[3]冰川波:冰川的凌波。
[4]連山:連綿的山嶺。滿山。
[5]結:凍結。凝結。
[6]玉岩:白玉的山岩,覆蓋冰雪的山岩。
[7]修庭:修美高大的庭院或宮廷。
[8]振:振動,抖動,搖動。生長。
[9]瓊柯:玉樹枝條。披雪的枝條。

作品賞析

“寒雲浮天凝,積雪冰川波”,不僅是嚴格的對仗,而且是鮮明的對比意象。“浮”給人以硬而堅的感受。一用來形容雲飄浮於天,一用來形容水冰結於川,非常貼切。然雲乃滿天密布的寒雲,故作者綴一“凝”字,使“寒雲”意象獨特逼真,亦為後文的大雪封山做了合理的鋪墊。沒有“浮天凝”的“寒雲”,便沒有“冰川波”的“積雪”。雪,是寒冷的,亦是輕盈的、柔軟的,故作者以“波”字掛尾,使“雪”的意象似乎是凝固了的水的波浪。這個錯覺的運用是非常巧妙的,使“雪”在冷冰凍的氣氛之間陡增了幾分神韻。且“凝”和“波”與“浮”和“冰”在對比在感覺上互為反正,實為不可多得的生花妙筆。
“連山結玉岩,修庭振瓊柯”是描寫雪下得很大。連綿群山,千里素裹,完全成了銀白世界。一個“結”字,似乎將山凍結成了一個整體,整個畫面似乎靜得出奇,純得出奇,連一絲纖塵也沒有。靜與純正是雪山闊野的顯著特色。連山結玉岩”是巨觀的展示,“修庭振瓊柯”則轉向微觀的描摹。“修庭”是指雪中美麗的庭院。“瓊柯”即帶雪的樹枝。“振”字用得極為精彩,富有彈性的樹枝由於承受不住積雪的壓迫,隨著雪積雪落,不斷地在雪中振盪。這個意象的選擇很有表現力,儘管是微觀的描摹,但在形容雪積的程度上卻比上一句更加傳神與獨特。沒有細緻的觀察,是無法達到這種境界的。巨觀的“結”與微觀的“振”,一靜一動,相得益彰。本詩從天寫到地,從河寫到山,從原野寫到庭院,處處皆是“雪”,世界似乎僅剩下了一個“雪”字。
在紛繁複雜的社會裡,承受過人世滄桑的人們,對純潔與安靜,永遠懷著深沉的熱愛,本詩的藝術力量大概就在這裡。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們