《威爾第歌劇詠嘆調集》是2011年中央音樂學院出版社出版的圖書,由程達,程路編著。
基本介紹
- 中文名:威爾第歌劇詠嘆調集
- 作者:程達,程路 編
- 出版時間:2011年2月1日
- 出版社:中央音樂學院出版社
- 頁數:148 頁
- ISBN:9787810963732
- 定價:56 元
- 裝幀:平裝
內容簡介,目錄,
內容簡介
原以為,威爾第這位最偉大的歌劇作曲家,他那些感人至深的、在舞台上常演不衰的詠嘆調在國內恐怕早已經不知有多少個版本了。然而在網上搜尋了一遍,卻吃驚地發現竟然找不到一套完整的威爾第歌劇各聲部的詠嘆調中國版。這一方面可說是我國音樂出版的疏失,另一方面也反映了我國聲樂、歌劇領域的中青年音樂家們熱衷於舞台上的表演,而忽視了曲目的開拓和藝術上做紮實功課的現狀。
中央音樂學院聲樂歌劇系的程達教授、廣州星海音樂學院聲樂系的程路副教授,在歐洲的數年間不僅跟隨大師們刻苦鑽研聲樂藝術,從事表演工作,而且頗費心機地收集了數位作曲家的大量作品,回國後又將它們加以整理和翻譯。這次由我社出版的《威爾第歌劇詠嘆調集》正是他們傾注了多年心血的一項碩果,它匯集了威爾第全部歌劇不同角色詠嘆調,並根據演唱和教學的需要,按聲部分成五冊,這部《威爾第歌劇詠嘆調集》不僅對我國的歌劇教學和演唱有很大的實用價值,而且對西方音樂史研究者全面了解這位具有里程碑地位的作曲家不同時期音樂風格的流變也有重要意義。
目錄
曲 譜
1.激起我的歡樂(La mia letizia infondere)
選自《倫巴第人》(I lombardi)
2.仿佛露水在花叢中(Come rugiada al cespite)
選自《厄爾南尼》(Ernani)
3.勇士啊,不要詛咒我(Non maledirmi,o prode)
選自《兩個福斯卡里》(I due foscari)
4.我再去遠方(Irne lungi aneor dovreil)
選自《阿爾齊拉》(Alzira)
5.啊,父親的手(Ah,la paterna mano)
選自《麥克白》(Macbeth)
6.我慈父般的城堡啊(O mio castel patemo)
選自《強盜》(I Masnadieri)
7.被強盜包圍了(Di ladtoni attorniat01)
選自《強盜》(I Masnadieri)
8.母親般虔誠的手(La pia materna mano)
選自《雷尼亞諾之戰》(La battagia di Legnano)
9.在布滿星光的寧靜夜晚(Quand0 1e sere al placido)
選自《露易莎·米勒》(Luisa Miller)
10.在敘利亞熾熱的太陽下(Sotto il sol di Siria ardentel)
選自《阿羅爾多》(Aroldo)
11·這個或那個女人(Questa o quella per me pari son)
選自《弄臣》(Rigoletto)
12.我仿佛看到眼淚(Parmi veder le lagrimel)
選自《弄臣》(Rigoletto)
13.女人善變(La donnaemobile)
選自《弄臣》(Rigoletto)
14.荒無人煙的大地(Deserto sulla terral)
選自《游吟詩人》(11 Trovatore)
15.啊,我如此親愛的人(Ah sl,ben mio.coll,essere)
選自《游吟詩人》(11 Trovatore)
……
字對字譯詞