奇怪的二人配

奇怪的二人配

本書實為三部曲。三部曲均以曾獲國際大獎的老作家長江古義人與不同人物進行組合。第一部《被偷換的孩子》描寫老作家長江古義人的組合對象吾良等人為被戈布林偷換走的孩子,暗喻當代人不同程度失去了純真。第二部《愁容童子》喻示在故鄉重新解讀《堂吉訶德》的古義人,如堂吉訶德般為世間種種不平之事而憤懣憂慮。第三部《別了,我的書!》主旨就是表明“始自於絕望的希望!”寓意人們不要因為其惡行而毀滅人類的文明。

基本介紹

  • 書名:奇怪的二人配
  • 作者大江健三郎
  • 譯者:許金龍
  • ISBN:9787544705363
  • 頁數:940
  • 定價:85
  • 出版社譯林出版社
  • 出版時間:2008年10月1日
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16
  • 語種:中文
基本信息,內容簡介,作者簡介,

基本信息

譯者: 許金龍
出版社: 譯林出版社
出版年: 2008-10-01
頁數: 940
定價: 85.00
裝幀: 平裝
叢書: 鳳凰文庫·外國現當代文學系列
ISBN: 9787544705363

內容簡介

《奇怪的二人配(上中下)》三部曲均以曾獲國際大獎的老作家長江古義人與不同人物進行組合。在第一部長篇小說《被偷換的孩子》里,加注在原著封面題名旁的片假名表明,這個書名緣自英語單詞changeling,這是在歐洲各國,尤其在英格蘭和蘇格蘭流傳甚廣的民間故事,說的是每當美麗的嬰兒出生後,侏儒小鬼戈布林常常會用自己丑陋的孩子偷偷換走那美麗的嬰兒。這個被留下來的醜孩子,便是changeling了。布林們偷走”。
三部曲的第二部長篇小說《愁容童子》題名所示的“愁容”,喻示古義人在故鄉“重新解讀”《堂·吉訶德》,卻如堂·吉訶德一般為世間種種不平之事而憤懣憂慮;“童子”則是活躍在作者故鄉傳說(也不時出現在作者此前諸多作品)中的、“可以自由往來於時間和空間”的龜井銘助,一個每每轉世投生後出現在暴動的山民和礦工等處於弱勢的勞苦大眾身邊出謀劃策的傳奇少年。
《別了,我的書!》是三部曲的最後一部長篇小說,作者在該書日文版原著封面紅色腰帶上,意味深長地用醒目白色大字為我們表明主旨:“始於絕望的希望!”這句話立刻就讓我們聯想到了魯迅在八十多年前寫下的“絕望之為虛妄,正與希望相同”等表述。小說的故事始自在《愁容童子》中因參加模擬示威遊行而身負重傷的長江古義人在醫院裡逐漸恢復並邂逅兒時夥伴椿繁。出院後,這位曾獲某國際文學大獎的老作家來到避暑勝地北輕井澤的別墅休養,與在建築界頗有名氣的美國聖地亞哥大學建築系教授椿繁比鄰而居。而古義人的組合對象椿繁則“和同志們一起回到了日本,想要進行決定勝負的最後一搏。

作者簡介

大江健三郎,日本著名小說家,諾貝爾文學獎獲得者,1935年出生於日本四國地區一個被森林圍擁的小山村,少年時代在母親影響下對魯迅開始了此後不曾間斷的閱讀,大學時代在渡邊一夫教授的引領下沐浴了歐洲人文主義的光芒,並由此走上了創作道路。1960年對中國進行的第一次訪問,使得“農村包圍城市”與文化人類學的邊緣和中心之概念結合起來,最終演化為《萬延元年的Footbabll》、《同時代的遊戲》等諸多作品中的根據地/烏托邦。
1994年以《個人的體驗》和《萬元延年的Football》獲得諾貝爾文學獎後,大江健三郎更強烈地意識到作家的責任,藉助《空翻》、《被偷換的孩子》、《愁容童子》、《別了,我的書!》等作品在絕望中尋找希望,並於《在自己的樹下》、《兩百年的孩子》等作品裡表現了對新人、孩子和童子等未來之象徵所寄予的希望……

熱門詞條

聯絡我們