失竊的男孩

《失竊的男孩》是愛爾蘭籍作者凱斯·唐納胡所著的一本小說。

基本介紹

  • 中文名:失竊的男孩
  • 作者:凱斯·唐納胡
  • 類型:小說
作者簡介,序言,內容簡介,後記,

作者簡介

凱斯·唐納胡,出生於一個愛爾蘭裔的美國家庭,在七個孩子中排行第四,從小就覺得自己可能是個換生靈。他的第一個工作是美國藝術基金會擔任講稿撰寫人,在長達八年的工作中,凱斯·唐納胡利用課餘時間獲得文學博士學位。
1974年他立志以寫作為業,並花七年時間寫下了處女作《失竊的孩子》。此書尚未出版即受關注,美國亞馬遜網上書店更是秘密買下其電影著作權,作為進軍好萊塢的第一炮。隨後,《失竊的孩子》不僅囊括各大暢銷書排行榜,更獲得2006年《軌跡》雜誌(LocusMagazine)最佳新人作品獎、鵝毛筆大獎入圍、亞馬遜網上書店文學小說榜和奇幻科幻榜雙料冠軍。

序言

一百多年前,詩人葉芝,寫過一首小詩《失竊的孩子》。詩中,仙靈將孩子從溫暖的壁爐邊誘走,帶到史留斯森林高地,那裡有花有水,遠離塵囂,孩子和仙靈們吃著漿果和櫻桃,尋找熟睡的鱒魚,在沙礫上跳起古老的舞蹈,徹底忘記了那個充滿煩惱的人類世界……一百多年後,這片高地變成美國東部的某個鄉村,仙靈們依然躲藏在深山高林中,不為人所知,仙靈世界和人類社會不時地發生交集,但只有仙靈和被交換的孩子知道全部的秘密,這就是唐納胡的《失竊的孩子》。
換生靈的傳說在歐洲流傳廣泛,這通常是指一種專門偷竊人類小孩,並把自己變成小孩模樣,在人類家中生活下去的惡靈。在文學作品中也並不罕見,莎士比亞在《仲夏夜之夢》中就寫到過換生靈,另外還有托馬斯·米德頓的劇本《換生靈》,以及約翰?蓋爾特的小說《偷走的孩子》等等。傳說中,這種由仙靈變身而成的孩子外形醜陋,往往是畸形或有先天疾病,會被父母輕易拋棄。據考證,神話的社會學起源是家庭無力撫養多個孩子,忍痛棄嬰後的一種心理自我安慰。但在唐納胡筆下,仙靈是真實存在的,他們按照序列,逐一和人類的孩子交換生活,仙靈生活在人類之中,人類則被交換到了仙靈的部落中去。

內容簡介

走吧,人間的孩子,與一個精靈手拉手,走向荒野和河流,這個世界哭聲太多了,你不懂。一百多年前,詩人葉芝寫過一首小詩《失竊的孩子》。詩中,仙靈將孩子從溫暖的壁爐邊誘走,帶到史留斯森林高地,那裡有花有水,遠離塵囂,孩子和仙靈吃著漿果和櫻桃,尋找熟悉的鱒魚,在沙礫上跳起古老的舞蹈,徹底忘記了那個充滿煩惱的人類世界……
一百多年後,這片高地變成了美國東部的某個鄉村,仙靈們依然躲藏在深山密林中不為人所知,仙靈世界和人類社會不時地發生交集,但只有仙靈和被交換的孩子知道全部的秘密……
凱斯.唐納胡寫的《失竊的孩子》,是那樣的不能讓人抗拒。
一個由“換生靈”神話作為主體的小說,更多的講述了人性的深處。一個被換生靈綁架的孩子,被改變了一生的命運,在換生靈的部落中,他追溯著遙遠的自我,尋找著自己的愛。而替換了他的身份的人,也在永遠的隱瞞著自己,尋找自己在被換生之前的身世。換生靈,被綁架後等待著又一輪的換生,不老的靈魂,孩子的面貌。
換生靈沒有被賦予魔法,只會變化成換生對象的面容。他們也在危機中生存,與人類世界在交織著。也許他們遺忘了自己的前世,但也擁有著前世留下來的某種能力。而這種能力,是真正讓換生靈煩惱的。一旦這種能力被喚醒,將喚醒他們對前生追溯的欲望。而了解了自己的前世後,反而會倍加痛苦。
而書中的亨利.戴於一個換生靈交替了人生,換生靈們叫他“安尼戴”,這漸漸使他遺忘了自己的名字,但對自己家人們的尋找,從未停止。可悲的是,森林使他只保持了遠古的記憶,對幾十年後的家人一無所知。而替換了他的那個男孩,漸漸在重歸人類生活中喚起了幾百年前的他。對音樂莫名的天賦,使他漸漸喚起了那個德國音樂天才的靈魂。
書中最後有幾次安尼戴與替換了他的男孩幾次鬼使神差般的面對面,更讓人讚嘆人世間的造化弄人。漸漸的,他們了解了對方,原諒了對方。當長大後的男孩又遇到了自己替換了的男孩時,他輕聲喊出了那個屬於對方的名字“亨利.戴”時,安尼戴回頭看了看他,嘴角拂過一絲笑意。也許他在感謝他,不再使他在命運的齒輪中困惑。
重歸人類世界的那個男孩,並不好過。他的夢中常常出現一個夢境——一個叫做古斯塔夫.安格蘭德的德國男孩,被一群來自森林的妖怪綁架。從那起,他就偷渡過境,去調查古斯塔夫.安格蘭德——那個遙遠的自己。他畏懼森林,畏懼森林裡的妖怪,他知道森林裡的一切秘密。當他知道了自己的前世之後,又沒有勇氣去向身邊的人傾訴。但是,生活又為他的親人帶來了疑惑。例如無法對自己的妻子說明為何要費盡心思調查安格蘭德家族史;無法解釋為什麼作夢時會冒出一句德語。
當知道了一切後,他努力起來面對生活。他結婚,生子,從事音樂。他面對了最害怕的事情——生子。他的孩子不是個魔鬼,但是卻繼承了安格蘭德家族的面貌。他挺過了一切,用生命譜寫了一首交響曲,用音樂講述了一個失竊的孩子的故事。
而安尼戴,則努力的在這個換生靈的部落里生存。他學會了和好友斯帕克用讀書來打發生活,不忘卻人類的文字。他經歷了換生靈史上巨大的變化,經歷了身邊的好友一個個死去。自首領伊格爾換生失敗而死亡後,換生靈的部落就走向了崩潰。兩個夥伴去鎮上被抓走;人類意識到了換生靈的存在;礦洞基地倒塌而許多人死去,換生靈的部落只剩下寥寥無幾。在夥伴們的幫助下,他找到了替換自己的那個男孩,找到了自己的家人。
他懂得了愛情。在即將向好友斯帕克表白時,斯帕克卻離去了。她告訴了他的真名與身世大概,就離開了,去尋找自己的人生。當他原諒了替換自己的人和見到了家人後,就追溯著斯帕克的腳步去尋找她了。
這是一個關於愛和意志的故事。當兩個人在交替的命運中,如何去面對生活的故事。他們鼓起勇氣去理解、寬恕對方,在本不屬於自己的環境中毅然生存了下去。
走吧,人類的孩子
與一個精靈手拉手
走向荒野和河流
這個世界哭聲太多了
你不懂
他們都懂了這個世界中的“哭聲”;
去面對“哭聲”。

後記

寫這篇譯後記時,此書即將出版,距離在計算機螢幕上敲下第一段譯文,時近八個月。
這不是一部難譯的小說,但整個過程卻頗費周折。開始翻譯時拿到的並不是樣書,而是一個據說是定稿的列印文檔。在翻譯中發現疑問,發電郵去問作者時,才被告知這並非定稿,而此時翻譯初稿已告竣工……從作者那裡取得定稿,從頭校對,計算機又發生意外事故,丟失了已經完成的部分修訂稿和最後八章初稿。最後到了編輯階段,著作權代理商居然又發函說定稿中還有幾個錯誤需要糾正。在暢銷書的翻譯中,這大概也是時有發生的情況。
和所有需要長時間堅持和努力的勞作,這個過程,我不敢違心說無比快樂。但是,在校對清樣時,卻好奇地發現,已經熟悉得不能再熟悉的文字,卻仍然吸引著我,為已經明確的人物命運或喜悅、或悲哀,心裡充滿期待。
毋庸諱言,我最喜歡的人物是斯帕克。聖誕節前,通過網路給作者捎去祝福,並戲言問他家中是否也有一棵亨利家裡的那種聖誕樹。唐納胡回說確有其樹,只是沒那么大個。他還透露給我,他自己最喜歡的也是斯帕克。
作為小說處女作,《失竊的孩子》是一份美麗而憂愁的答卷。它記載的是童年的夢想,和長大的責任。書中的兩個“我”,其實並沒有太大的不同。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們