天石硯銘

《天石硯銘》是蘇軾在年少時作銘文,元豐年間作序的一篇銘文。作品第一段(序)寫發現天硯的經過以及作銘的緣由。第二段寫銘文的內容。第三段自注誤以為硯已丟失,但終復得,並傳給兒子。

基本介紹

  • 作品名稱: 天石硯銘(並序) 
  • 出處:蘇軾文集
  • 作者蘇軾
  • 創作年代:宋朝
  • 作品體裁銘文
作品原文,詞句注釋,白話譯文,作者簡介,

作品原文

蘇軾故里,在四川眉山。

指硯台磨墨易筋濃。

這裡指蘇洵。

祥:吉祥之兆。

珍惜愛護

以……為主。

仰唇俯足:仰人鼻息,呃人腳下。

地名,今安徽省當塗縣。

書箱。

蘇迨、蘇過,蘇軾的兒子。

軾年十二時,於所居紗縠行宅隙地中,與群兒鑿地為戲。得異石,如魚,膚溫瑩,作淺碧色。表里皆細銀星,扣之鏗然。試以為硯,甚發墨,顧無貯水處。先君曰:“是天硯也,有硯之德,而不足於形耳。”因以賜軾,曰:“是文字之也。”軾而用之,且為銘曰:

一受其戒,而不可更。或於德,或全於形。均是二者,顧予安取。仰唇俯足,世固多有。

元豐二年秋七月,予得罪下獄,家屬流離,書籍散亂。明年至黃州,求硯不復得,以為失之矣。七年七月,舟行至當塗,發書笥,忽復見之。甚喜,以付迨、過。其匣雖不工,乃先君手刻其受硯處,而使工人就成之者,不可易也。

詞句注釋

紗縠行:蘇軾故里,在四川眉山。

發墨:指硯台磨墨易筋濃。

先君:這裡指蘇洵。

祥:祥:吉祥之兆。

寶:珍惜愛護

主:以……為主。

仰唇俯足:仰唇俯足:仰人鼻息,呃人腳下。

當塗:地名,今安徽省當塗縣。

書笥:書箱。

迨、過:蘇迨、蘇過,蘇軾的兒子。

白話譯文
逐句全譯

作者簡介

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、軍事家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅米芾蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們