大教堂兇殺案(2023年灕江出版社出版的圖書)

大教堂兇殺案(2023年灕江出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《大教堂兇殺案》是由2023年9月灕江出版社出版的圖書,作者是[英]T.S.艾略特。譯者是李文俊 / 袁偉。

基本介紹

  • 中文名:大教堂兇殺案
  • 作者:[英]T.S.艾略特
  • 譯者:李文俊、袁偉
  • 出版時間:2023年9月
  • 出版社:灕江出版社
  • ISBN:9787540786007
  • 定價:52 元
  • 裝幀:精裝
內容簡介,作者簡介,譯者簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書為灕江社品牌叢書“諾貝爾文學獎作家文集·艾略特卷”之一種,收入1948年諾獎得主艾略特代表劇作《大教堂兇殺案》和《老政治家》:前者根據真實歷史事件改編,反映了12世紀坎特伯雷大主教托馬斯·貝克特與英王亨利二世之間的政治鬥爭;後者通過簡單的人物、場景、情節,展現了一個退休後的老政治家的複雜性,當他再無政務需要打理,再沒有角色需要扮演時,他必然要面對記憶深處不為人知的往事和自己的內心。
海倫·加德納認為《大教堂兇殺案》稱得上十七世紀以來英國最出色的詩劇,林德爾·戈登在《T.S.艾略特傳:不完美的一生》中評論道:“艾略特從未期待這部劇會在民眾中間一鳴驚人,這也是出於他對普通觀眾的低估。坎特伯雷婦女的合唱部分反映了艾略特對來到坎特伯雷的、優秀的目標客群的尊敬,他們敏銳地察知死後的虛無,在這一出如此迫近他們渺小生命的大戲中,他們對上帝有力的手心存畏懼。為小群體寫作的優勢,在於他不會像後來在為西區劇院寫作的劇本中那樣居高臨下。”艾略特研究專家陸建德先生認為,“本劇譯者李文俊先生為讀者提供了一個堪稱完美的譯本”。
詩劇《大教堂兇殺案》是艾略特的代表劇作,創作出版於1935年,根據真實歷史事件改編,反映了12世紀坎特伯雷大主教托馬斯·貝克特與英王亨利二世之間的政治鬥爭。詩劇分兩部分,幕間有一個插曲;劇情隨著三教士、四誘勸者、四騎士等各色人物的陸續登場,在緊張的氛圍中一步步走向高潮。在這些出場人物中值得一提的是坎特伯雷婦女合唱隊,美國著名詩人康拉德·艾肯為這些婦女語言中的人性所打動:“這或許是這部劇中Z大的驚喜——在這裡艾略特通了人情,變得溫柔了……”
書中另外收入艾略特劇作《老政治家》,該劇人物、場景、情節雖很簡單,卻充分展現了一個退休後的老政治家的複雜性,當他再無政務需要打理,再沒有角色需要扮演時,他必然要面對記憶深處不為人知的往事和自己的內心。

作者簡介

T.S.艾略特(Thomas Stearns Eliot,1888—1965)
出生於美國密蘇里州聖路易斯,1927年入英國國籍。艾略特是英美現代派文學先驅,1948年,由於“對當代詩歌做出的卓越貢獻和所起的先鋒作用”,他被授予諾貝爾文學獎。代表作長詩《荒原》《四個四重奏》開創一代詩風,以複雜的隱喻和晦澀的象徵性語言,描寫了現代文明的蒼涼無力,以及現代人精神世界的空虛。

譯者簡介

李文俊(1930—2023),著名翻譯家,中國社會科學院外國文學研究所編審,曾任《世界文學》主編。素以翻譯福克納小說著稱,同時譯有海明威《老人與海》、卡夫卡《變形記》、卡森·麥卡勒斯《傷心咖啡館之歌》等,著有《福克納評傳》《尋找與尋見》等,編有《福克納評論集》《世界反法西斯文學書系·美國卷》等。1994年獲“中國作協中美文學交流獎”,2005年被中國翻譯工作者協會授為“資深翻譯家”,2011年獲社科院榮譽學部委員稱號。
袁偉,社科院副研究員,知名翻譯家。代表譯作有《偉大的傳統》《貓的搖籃》《老政治家》等。

圖書目錄

譯本代序
001 /《大教堂兇殺案》的歷史背景/ 陸建德
大教堂兇殺案/ 李文俊 譯
003 /第一部
047 /第二部
老政治家/ 袁偉 譯
093 /第一幕
128 /第二幕
167 /第三幕
195 /譯名對照表
附錄
199 /授獎詞
205 /受獎演說
209 /艾略特小傳
· · · · · ·

熱門詞條

聯絡我們