基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,
作品原文
夜渡江⑴
夜渚帶浮煙⑵,蒼茫晦遠天⑶。
舟輕不覺動,纜急始知牽。
聽笛遙尋岸,聞香暗識蓮。
唯看去帆影,常恐客心懸⑷。
注釋譯文
詞句注釋
⑴此詩一作姚崇詩。
⑵渚:水中的小塊陸地。
⑶晦:光線不明,昏暗。
⑷恐:一作“似”。
白話譯文
江中小洲籠罩在一片煙霧之中,天空也呈現一片蒼茫晦暗之色。
船隻輕小人不覺其動,看到船邊纜繩被拉直才知道船夫正背纖而行。
聽見笛聲從對岸傳來知道離岸不遠了,又聞到荷花香味知道岸邊長滿了荷花。
夜色雖然晦暗卻可看見隱約的帆影,在黑暗中好像懸掛在空中猶如渡客提心弔膽一般。
作品鑑賞
文學賞析
這首詩描繪了一幅夏夜渡江圖,藝術構思頗為獨特。詩先交待了畫面的背景:江中小洲籠罩在一片煙霧之中,天空也呈現一片蒼茫晦暗之色。這裡由“浮煙”“蒼茫”“晦”等詞的渲染,表現出江上夜色的獨特之處,視線既不明晰,也不是漆黑一片,以下的描寫都是由這種獨特的情境所生髮。因為天色昏暗,遠處景物不辨,失去了參照物,所以船行而人不覺其行,只是看見船邊纜繩被拉得筆直,才知道船夫正在背纖而行,可見江水其實甚為湍急。突然聽見悠揚的笛聲從對岸傳來,所以知道離岸不遠了,同時又嗅見荷花的香味,所以知道岸邊長滿了荷花,通過聽覺和嗅覺感受渡江的距離,實際上又暗含了牧童夜歸與荷塘夜色的景境。夜色雖然晦暗,但江上由於水光映照,卻可看見隱約的帆影,而這帆影在黑暗中好像點點懸掛在空中,猶如渡客提心弔膽一般。這樣一來,在洲渚浮煙、天色晦暗的特定景境之中,既暗含了江水流急、白帆點點、牧童夜歸、荷塘飄香的景色,又表達出夜間渡江的獨特心境,可謂情景交融,構思別致。
名家點評
《唐詩歸》:鐘云:字字是夜渡江,“尋岸”二字,尤幻而細,非身歷不知其妙。譚云:人人歷此景,然非有靜思妙手,不能出而為詩。鐘云:靜極(“聞香”句下)。
《唐風定》:五字(按指“聽草遙尋岸”)似中唐以後人。
《歷代詩法》:五、六佳。日後孟襄陽“露氣聞芳杜,歌聲識採蓮”,則又青出於藍矣。
《唐詩意》:晦夜能辨物如此,公之知人之鑑精舍精矣。可作《小雅·鶴鳴》篇讀。
《唐詩選脈會通評林》:周珽曰:元崇性體廉靜,心鏡光明,故其為詩亦多淨潔高華,如《望月思家》、《夜渡江》,極靜、極細、極響、宜當時以文章著名、德業欽世也。