外國語言文化研究(第2輯)

外國語言文化研究(第2輯)

《外國語言文化研究(第2輯)》是2012年出版的圖書,作者是舒笑梅。

基本介紹

  • 作者:舒笑梅
  • ISBN:9787565704239
  • 頁數:323
  • 定價:58.00元
  • 出版時間:2012-4
內容介紹,目錄,

內容介紹

本書分為語言學咀英、文學擷芳、跨文化傳播和教學實踐,主要內容包括:套用語言學及相關問題、中外媒體英文報導語言學分析等。

目錄


語言學咀英
套用語言學及相關問題
中外媒體英文報導語言學分析
人稱代詞描述功能的特徵和類別
俄語元交際問題研究
歐巴馬英語演講語篇中的銜接手段
漢語首次人物指代語及其銜接語研究
語言理論在專業英語教學中的作用
運用會話含意理論挖掘電影潛台詞的言語美
論元認知監控在影視翻譯中的作用
主位一述位理論與英語長句的切分
文學擷芳
《日本書紀》與漢文佛經文體的比較研究——佛典四音節詞考釋
朝鮮朝時期韓國對明清小說的接受與評價
解讀斯瓦希里語著名作家夏班·羅伯特——以《實信國》、《想像國》為例
離心人物與赫爾岑的人物觀
意象在《了不起的蓋茨比》中的藝術效果
聲音的心理動力學基礎與格·斯泰因對重複的偏愛
跨文化傳播
論“英語節目主持人”與“本土文化認知風格”的關係
中西新聞語篇思維方式差異探析
論影視語言的藝術特性和表現形態
當今中國譯製大片引進國別、題材新特點
早期國產無聲電影翻譯中的改寫現象——以影片《一剪梅》與《維洛那兩紳士》為例的考察
從讀者接受角度看翻譯中文化信息的處理
坦尚尼亞信息通信技術發展對新媒體發展的促進作用及由此帶來的機遇與挑戰
旅遊與跨文化傳播
淺析荷蘭黃金時代對世界文明的影響
從中俄傳媒業改革看中俄文化發展的差異
論二戰後義大利的歐洲一體化觀念及影響
教學實踐
當前我國高校英語專業影視課程研究:現狀、問題和策略
ESP課程教學大綱設計模式
語言教學與跨文化意識教育
教育敘事研究:一位英語教師的成長敘事
譯者解其文 傳者通其意——國際新聞編譯常見錯誤分析
以建構主義為基礎的口譯課程教學模式探索
文化向度分析對法語教學的探索——面向中國傳媒大學學生的法語教學
論外語測試對外語教學法的反撥作用
關於義大利語教學文化導入的思考
淺析新媒體時代的荷蘭語教學

熱門詞條

聯絡我們