外國文學譯介與現代文體發生

外國文學譯介與現代文體發生

《外國文學譯介與現代文體發生》是一本2022年武漢大學出版社出版的圖書,作者是盛翠菊。

基本介紹

  • 中文名:外國文學譯介與現代文體發生
  • 作者:盛翠菊
  • 出版時間:2022年10月1日
  • 出版社:武漢大學出版社
  • 頁數:417 頁
  • ISBN:9787307232143
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書在對現代作家與外國文學結緣的資料進行系統爬梳的基礎上,聚焦“五四”文學發生期,強化文體概念,對外國文學的譯介傳播與現代文體的探索實踐作綜合考察,探討外國文學譯介和現代文體發生之間的內在關聯,將研究細化為小說、詩歌、戲劇、散文四種文體,分四章展開,在每一章的具體研究中細化到更具體的文體形式展開,詩歌文體發生中選取了“自由詩體”“散文詩體”“小詩體”和“十四行詩”,戲劇文體發生中選取了“‘五四’問題劇”“浪漫主義戲劇”“新浪漫主義戲劇”“幽默喜劇”,小說文體發生中選取了“短篇小說”“浪漫抒情小說”“童話”和“現代通俗小說”,散文文體發生中選取了“小品散文”“報告文學”“現代傳記”。第五章從整體上探討譯文序跋和文論譯介對四種文體發生的影響。

作者簡介

盛翠菊,女,江蘇贛榆人,徐州工程學院教授,中國現當代文學博士,美國喬治亞大學訪問學者,先後主持國家社科基金項目、江蘇省社科基金、江蘇省“十三五”規劃項目等課題二十餘項,發表學術論文三十餘篇,出版學術專著兩部。

圖書目錄

緒論 關於“外國文學譯介與現代文體發生”的幾個問題
第一節 概念規範與學術要求
第二節 研究現狀
第三節 選題緣由及意義
第四節 研究方法及內容
第一章 詩歌譯介與新詩文體發生:“中文寫的外國詩”
第一節 現代自由詩體的發生
一、“胡適之體”的新詩“嘗試”
二、《女神》:自由體詩的集大成之作
第二節 現代散文詩體的發生
一、散文詩文體概念與理論借鑑
二、“五四”時期的散文詩譯介
三、劉半農:“意中頗欲自造一接近直譯之文體”
第三節 現代小詩體的發生
一、周作人的日本俳句、短歌譯介
二、鄭振鐸的泰戈爾詩歌譯介
三、冰心的“春水體”與宗白華的“流雲”小詩
第二章 現代戲劇體式的借鑑與發生:“這真戲自然是西洋派的戲”
第一節 易卜生與“五四”問題劇的發生
一、“五四”時期易卜生戲劇譯介與理論借鑑
二、“五四”問題劇創作
第二節 “五四”浪漫主義戲劇的發生
一、“五四”浪漫主義戲劇譯介與理論借鑑
二、“五四”浪漫主義戲劇創作
第三節 “五四”“新浪漫主義”戲劇的發生
一、“五四”“新浪漫主義”戲劇譯介與理論借鑑
二、《莎樂美》與“五四”初期唯關派戲劇發生
三、奧尼爾與洪深早期的戲劇創作
四、宋春舫的未來派戲劇譯介與創作
第四節 現代幽默喜劇的發生
一、丁西林:“作風極像英國的A.A.Milne”
二、王文顯:中國現代風俗喜劇的宗師
三、楊絳:真正的“風俗喜劇”創作
第三章 小說譯介與現代小說發生:“如此脫胎換骨的變化”
第一節 現代短篇小說的發生
一、“五四”短篇小說的理論譯介
二、胡適的短篇小說翻譯與創作
三、魯迅的短篇小說翻譯與創作
四、陳衡哲:“文學革命討論初期中的最早的作品”
第二節 現代浪漫抒情小說的發生
一、郁達夫:“一直到底做新羅曼生活者”
二、郭沫若:早期的浪漫抒情小說創作與翻譯
三、陶晶孫:“一直到底寫新羅曼主義作品者”
四、徐祖正:日本“私小說”影響下的譯介與創作
第三節 現代童話的發生
一、孫毓修:“中國童話的開山祖師”
二、“五四”時期童話與理論譯介
三、周作人的童話理論譯介
四、趙景深的童話譯介與創作
五、葉聖陶:“給中國的童話開了一條自己創作的路”
第四節 現代通俗小說的發生
一、包天笑:“中國現代通俗小說之王”
二、周瘦鵑的“哀情小說”翻譯與創作
三、程小青:偵探小說中國化的巨匠
第四章 現代散文的“借鑑”與發生:“外援”與“內應”的兩重姻緣
第一節 英國隨筆與現代“小品散文”的發生
一、英國隨筆譯介
二、梁遇春:“中國的愛利亞”
三、陳西瀅:取法英國的“閒話風”散文
第二節 現代報告文學的發生
一、拓荒:瞿秋白的“餓鄉”“心史”報告
二、催生:報告文學譯介與理論借鑑
三、實踐:周立波與夏衍的報告文學譯介與創作
第三節 現代傳記文學的發生
一、西學東漸:現代傳記文學理論的建構
二、胡適的傳記文學理論與創作
三、郁達夫的傳記文學理論與創作
四、朱東潤的傳記文學理論與創作
第五章 譯文序跋、文論譯介與現代文體發生
第一節 譯文序跋、文論譯介與詩歌文體發生
一、譯介情況梳理
二、借鑑西方:“詩體的大解放”
三、《詩之研究》與《詩的原理》:現代詩歌理論的借鑑
第二節 譯文序跋、文論譯介與戲劇文體發生
一、譯介情況梳理
二、借鑑西方:現代“戲劇”文體概念的釐清
三、劇場運動:“小劇場”和“愛美的戲劇”
第三節 譯文序跋、文論譯介與小說文體發生
一、譯介情況梳理
二、《小說法程》與《小說的研究》:小說三元素理論
三、周作人:“抒情詩的小說”文體的發生
第四節 譯文序跋、文論譯介與散文文體發生
一、譯介情況梳理
二、現代“散文”文體觀念的發生:“西方文化東漸後的產品”
結語 “西學東漸”中的現代文體發生
參考文獻
· · · · · ·

熱門詞條

聯絡我們