《基於語序類型學的漢語介詞和介詞框架習得研究》是2019年學林出版社出版的圖書,作者是高順全。
基本介紹
- 書名:基於語序類型學的漢語介詞和介詞框架習得研究
- 作者:高順全
- 出版社:學林出版社
- 出版時間:2019年10月21日
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787548615545
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,
內容簡介
語言類型學理論和研究事實表明,介詞是類型學中的一個重要參項,可以根據介詞把人類語言劃分為前置詞語言(VO語言)和後置詞語言(OV語言)。然而,漢語中既有前置介詞,也有後置介詞,還有前置介詞和後置介詞組合形成的框式介詞。
根據語言遷移理論,學習者的母語會對二語習得產生影響。研究者據此做出習得表現假設,並研究了十多個漢語常用介詞(包括前置詞、後置詞和框式介詞)在一定規模漢語中介語料庫中的輸出和偏誤情況,發現了二語學習者漢語介詞和介詞短語的一些習得偏誤的普遍共性、類型共性和母語個性,進而提出了有針對性和實用性的教學建議。
本書為教育部人文社科項目 (結項成果), 屬於漢語作為第二語言的語法項目習得 (規律) 研究。語言類型學理論和研究事實表明, 介詞是類型學中的一個重要參項, 可以根據介詞把人類語言劃分為前置詞語言 (VO語言) 和後置詞語言 (OV語言)。然而, 漢語中既有前置介詞, 也有後置介詞, 還有前置介詞和後置介詞組合形成的框式介詞。根據語言遷移理論, 學習者的母語會對二語習得產生影響。研究者據此做出習得表現假設, 並研究了十多個漢語常用介詞 (包括前置詞、後置詞和框式介詞) 在一定規模漢語中介語料庫中的輸出和偏誤情況, 發現了二語學習者漢語介詞和介詞短語的一些習得偏誤的普遍共性、類型共性和母語個性, 進而提出了有針對性和實用性的教學建議。
作者簡介
高順全,男,1965年生,河南商城人。1996年畢業於復旦大學中文系,獲文學博士學位。現任復旦大學國際文化交流學院教授,博士生導師。研究方向為漢語語法和漢語國際教育(漢語二語習得)。
先後承擔國家社科規劃項目2項,教育部人文社科項目2項。已出版四部專著,發表數十篇學術論文,參編和共同主編對外漢語教材3套。
圖書目錄
1. 緒論
1.1題解
1.2語序類型學和漢語語序類型
1.2.1語序類型學簡介
1.2.2漢語語序類型
1.3 漢語和幾種相關語言的介詞類型與語序特徵
1.3.1 漢語的介詞類型和語序特徵
1.3.2 幾種相關語言的介詞類型和語序特徵
1.4語序類型學和二語習得研究
1.5研究的對象、內容、思路和方法
1.5.1研究對象
1.5.2研究內容
1.5.3研究思路和方法
1.6語料說明
2. “比”字句的習得情況考察
2.1“比”字句的分類及習得情況預測
2.1.1“比”字句的下位分類
2.1.2語際對比和習得預測
2.2“比”字句的輸出情況
2.2.1 VO語言組
2.3.2 OV語言組
2.3“比”字句式的偏誤表現
2.3.1偏誤類型說明
2.3.2 VO語言組
2.3.3 OV語言組
2.4“比”字句習得情況討論
2.4.1 輸出角度
2.4.2 正確率角度
2.4.3 偏誤特點
2.5餘論 39
3. “給”字句式的習得情況考察
3.1“給”字句的分類和習得預測
3.1.1 “給”的語義功能分類
3.1.2 “給”字句的分類
3.1.3“給”字句的句式義和習得預測
3.2 “給”字句的輸出情況
3.2.1 VO語言組
3.2.2 OV語言組
3.3“給”字句的偏誤表現
3.3.1 偏誤類型說明
3.3.2 VO語言組
3.3.3 OV語言組
3.4習得情況討論
3.4.1 輸出角度
3.4.2 偏誤角度
3.5餘論
4.“把”字句的習得情況考察
4.1“把”字句的意義和句式分類
4.1.1“把”字句的句式義 61
4.1.2 “把”字句的分類 63
4.1.3 “把”字句的習得預測 67
4.2“把”字句的輸出情況 68
4.2.1 VO語言組 68
4.2.2 OV語言組 70
4.3 “把”字句的偏誤表現 73
4.3.1 偏誤類型說明 73
4.3.2 VO語言組 74
4.3.2 OV語言組 77
4.4習得情況討論 82
4.4.1輸出角度 82
4.4.2 正確率角度 84
4.5餘論 86
5. 單音節後置介詞的習得情況考察 88
5.1“上”、“里”、“中”的用法分類和習得預測 88
5.1.1“上”、“里”、“中”的用法分類 88
5.1.2語際對比和習得預測 89
5.2“上”、“里”、“中”的輸出情況 91
5.2.1 VO語言組 91
5.2.2 OV語言組 93
5.3“上”、“里”、“中”的偏誤表現 94
5.3.1 偏誤類別說明 94
5.3.2 “上”的偏誤表現 95
5.3.3 “里”的偏誤表現 97
5.3.4 “中”的偏誤表現 99
5.4習得情況討論 101
5.4.1 輸出角度 101
5.4.2 偏誤角度 102
5.5 餘論 104
6.名源後置詞參與構成的介詞框架的習得情況考察——以“在X上”為例 106
6.1“在X上”的用法分類和習得預測 106
6.1.1 “在X上”的用法分類 106
6.1.2“在X上”的習得預測 108
6.2介詞框架“在X上”的輸出情況 108
6.2.1 VO語言組 109
6.2.2 OV語言組 109
6.3“在X上”的偏誤表現 110
6.3.1 偏誤類型說明 110
6.3.1 VO語言組 111
6.3.2 OV語言組 113
6.4“在X上”的習得情況討論 115
6.4.1 輸出角度 115
6.4.2 正確率角度 116
6.4.3 “在X上”的偏誤特點 116
6.5餘論 117
7. “從”類介詞框架的習得情況考察 120
7.1“從”類介詞框架的分類和習得預測 120
7.1.1 “從”類介詞框架的分類 120
7.1.2語際對比和習得預測 121
7.2 “從”類介詞框架的輸出情況 122
7.2.1 VO語言組 123
7.2.2 OV語言組 123
7.3“從”類介詞框架的偏誤表現 124
7.3.1 VO語言組 125
7.3.2 OV語言組 126
7.4習得情況討論 128
7.4.1 輸出角度 128
7.4.2 正確率角度 128
7.5餘論 129
8. 觀點類介詞框架的習得情況考察 132
8.1觀點類介詞框架的分類和習得預測 132
8.1.1 觀點類介詞框架的功能及分類 132
8.1.2 語際對比和習得預測 134
8.2觀點類介詞框架的輸出情況 136
8.2.1 VO語言組 136
8.2.2 OV語言組 137
8.3觀點類介詞框架的偏誤情況 138
8.3.1 VO語言組 139
8.3.2 OV語言組 140
8.4觀點類介詞框架的習得情況 142
8.4.1輸出角度 142
8.4.2正確率角度 143
8.5餘論 144
9. 結語 146
9.1 主要發現 146
9.2 習得預測與中介語事實 148
9.3 余言 150
參考文獻 152