垂絲釣近·雲麓先生以畫舫載洛花宴客

《垂絲釣近·雲麓先生以畫舫載洛花宴客》是宋代詞人吳文英所作的一首詞。此詞上片寫景,有暮春景、船中景、船外景,統融成一幅官宦人家的閒情逸趣圖景;下片著重敘述好客的主人史雲麓以及宴飲情景。詞寫夜遊宴飲。既因有“洛花”同行可大增遊興,又因乘“畫舫”划行於溪水之上而倍增畫意詩情。境界自是不俗。此詞寫得明快流利。

基本介紹

  • 作品名稱:垂絲釣近·雲麓先生以畫舫載洛花宴客
  • 作者:吳文英
  • 創作年代:宋代
  • 作品出處:《夢窗詞
  • 作品體裁:詞
  • 作品別名:垂絲釣近·聽風聽雨、垂絲釣近·牡丹
  • 作品題材:紀游詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

垂絲釣近·雲麓先生以畫舫載洛花宴客
聽風聽雨,春殘花落門掩。乍倚玉闌,旋剪夭艷。攜醉靨。放溯溪游纜。波光撼。映燭花黯澹。
碎霞澄水,吳宮初試菱鑒。舊情頓減。孤負深杯灩。衣露天香染。通夜飲。問漏移幾點。

注釋譯文

詞句注釋

1.垂絲釣近:詞牌名。雙調,六十六字,上片八句六仄韻;下片七句六仄韻。雲麓(lù):即史宅之,號雲麓,為兩朝宰相史彌遠之子,與吳文英為同鄉。淳祐八年(1248年) 以簽樞密院事領財計,建議括浙西園田,一路騷動,怨嗟沸騰。據夏承燾《夢窗詞集後箋》:“夢窗酬贈各詞,或在其括田之前耶。”史宅之在括田之前,《寧波府志》稱其:“著異聞錄,寓規彌遠,避勢遠嫌,退處月湖。”前後判若二人。畫舫:彩飾圖像的遊船。洛花:洛陽花。牡丹花的別稱。《群芳譜》:“唐宋時,洛陽花為天下冠。故牡丹名洛陽花。”
2.春殘花落:指春花凋謝之後,牡丹始開。故牡丹又俗稱“穀雨花”。皮日休:“落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。”吳融《僧舍白牡丹》:“春殘獨自殿群芳。”花落,一作“落花”。門掩:形容門前冷落,花事寂寞。
3.玉闌:闌檻的美稱。李白《清平調詞三首》其三:“解釋春風無限恨,沉香亭北倚闌乾。”闌,同“欄”。羅隱《牡丹》:“太真無力憑欄桿”。
4.夭:美盛的樣子。《詩·周南·桃夭》:“桃之天夭,灼灼其華。”
5.醉靨(yè):牡丹品種中有稱“醉楊妃”者,又稱“楊妃醉酒”,為洛花之最老品種,至今尚存。
6.溯:逆流而上。放纜:即解開纜繩,遊船行駛。
7.撼:一作“閃”或“掩”。
8.碎霞:狀牡丹花之色彩。白居易《牡丹芳》:“宿露輕盈泛紫艷,朝陽照耀生紅光。”
9.吳宮初試:將吳宮的宮女比喻牡丹花。以吳宮宮女之美貌比擬牡丹花繁盛簇擁,紛中有整的形態。吳宮,吳國舊時的宮殿。菱鑒:菱花鏡。
10.孤負:同“辜負”。灩(yàn):水滿貌。
11.天香:即牡丹。“國色”“天香”乃牡丹花的美稱。
12.漏:即刻漏,古代滴水計時的器具。

白話譯文
逐句全譯

聽風又聽雨,春將過去,花兒調謝,門也掩閉。剛剛倚靠在美玉裝飾的欄桿,又立即被風剪去了鮮艷美麗。攜帶著醉靨,放開那逆流而上的遊船繩纜,盪著波光,牡丹花把燭光映襯顯得暗淡。
破碎的雲霞,澄澈的湖水,仿佛吳宮剛剛照過的菱花鏡。原來的情緒頓時少了。也算辜負了深杯酒滿。衣服上的露水被天香盡染。喝個通宵吧,問滴漏的計時器上移到了幾點。

創作背景

據《吳郡志》,史宅之曾兩度出任平江府知府。淳祐元年(1241年)三月初九日第二次就任時,“以畫舫載洛花宴客”(用遊船載著牡丹花來宴請賓客),此詞即記敘“載洛花宴客”一事之作。其年,吳文英在蘇州,為倉台幕僚。

作品鑑賞

文學賞析

此為紀游詞,但重點是借牡丹花以寄託憂情。發端“聽風聽雨”一韻,化用皮日休、吳融詩之意,言春天風雨之後,百花凋零,此時正是牡丹盛開之際。“乍倚玉闌”一韻,化用李白《清平調》,羅隱《牡丹》詩意,以楊貴妃美姿比擬牡丹花,一個“乍”字,突出其含苞未放。“剪夭艷”言其美艷之形乃是造化剪裁,一個“旋”字,與“乍”字呼應,均強調花蕾初放,時間短暫,形美色艷。“攜醉靨”一韻,以貴妃的美面比擬牡丹,故牡丹花有名“楊妃醉酒”者,此韻扣題“載洛花”三字。“放溯溪游纜”二韻,言畫舫逆溪而游,水波蕩漾,波光粼粼,風景優美。“映燭花黯淡”一韻,扣題“宴客”二字,寫雲麓先生在畫舫內宴客的情況,“燭花”暗示畫舫宴客時間在晚上,“映燭花黯淡”以燭光黯淡反襯牡丹花的光華耀眼。
過片不變,繼寫牡丹花的美艷,“碎霞澄水”一句,用晚霞燦爛映照在清澄的水面上來比擬牡丹花的色彩斑斕明麗,“吳宮初試菱鑒”此句化用辛棄疾《念奴嬌·賦白牡丹》:“對花何似?吳宮初教,翠圍紅陣。”以吳宮宮女之美貌比擬牡丹花繁盛簇擁,紛中有整的形態。“菱鑒”言似錦繁花映照在如鏡的水面上。“舊情頓減,孤負深杯灩”此筆鋒一轉,寫自己對牡丹花的感想,這真是空際轉身。前面極力描繪牡丹花之美艷多姿,此處卻突然“情頓減”“負深杯”,其情突然急驟下轉。此詞以如此筆法,言自己對牡丹之情突然減弱,辜負了主人斟酒滿杯以賞花的深情,這其中含蓄地表達了對國事的隱憂。“衣露天香染”三韻,又掉轉筆鋒寫同游的人們,依舊沉醉在牡丹花中,衣服盡染牡丹香,通宵達旦地飲酒,不關心時間的早晚。
此詞大幅描繪牡丹花美艷異常,多處化用典故,包括李白、白居易、皮日休、吳融、羅隱、辛棄疾等語典,並以楊貴妃比擬牡丹花,詞風濃艷密麗。後空際轉身,寫自己對牡丹花的感想,寄託了對國事的隱憂,這與吳文英詞中的《解語花·梅花》:“冷雲荒翠,幽棲久,無語暗中春怨。”《丁香結·秋日海棠》:“嬌羞艷色,自傷時背”一樣,均有寄託之思。這正如李慶甲所言:“用比興手法和蒼涼的音調,隱晦曲折地寫出了對宋室淪亡的哀傷之情。”(《詞綜·前言》)俞平伯亦言:“吳文英……他們每通過典故詞藻的掩飾,曲折地傳達眷懷家國的感情,這不能不說比之‘花間’詞為深刻,也比北宋詞有較大的進展。”(《唐宋詞選釋·前言》)

名家點評

上海詩詞學會理事錢鴻瑛:起兩句簡潔明曉,以落花反襯下文牡丹。下面三句寫牡丹;……接著是牡丹載人畫舫而游。上結暗中已點出“宴”字。 看上片款款道來,層次井然。過片極言牡丹映水之美艷,先以雲霞相比,再比作吳宮美人西施照鏡。接著筆鋒轉向自己,意謂情緒低落、孤負賞花。再迴轉,寫牡丹之香。歇拍點明“夜”宴,暗示夜深賓主盡興。(《夢窗詞研究》)

作者簡介

吳文英(約1200年—約1272年),宋代詞人。字君特,號夢窗,晚年又號覺翁。四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,與翁元龍為親兄弟,後出嗣吳氏。未入仕途,以布衣出入侯門,結交權貴,流寓吳越,多居蘇州。宋理宗紹定五年(1232年)為蘇州倉台幕僚,淳祐間在吳潛幕府,景定後客榮王邸。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客。知音律,能自度曲。其詞綿麗,措意深雅,守律精嚴,鍊字鍊句,又多自度腔,詞上承溫庭筠,近師周邦彥,在辛棄疾、姜夔詞之外,自成一格。對南宋後期詞影響很大;缺點是其詞雕琢工麗,音律諧婉,然多數詞意晦澀,題材狹窄。張炎批評說:“吳夢窗詞如七寶樓台,眩人眼目,拆碎下來,不成片段。”(《詞源》)。周濟在《宋四家詞選》中將吳文英、辛棄疾、周邦彥、王沂孫列為宋詞四大家。今存《夢窗詞》甲、乙、丙、丁四稿,存詞三百餘首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們