國富論在中國的重譯研究

國富論在中國的重譯研究

《國富論在中國的重譯研究》是2020年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:國富論在中國的重譯研究
  • 作者:肖海燕
  • 出版社:對外經濟貿易大學出版社
  • 出版時間:2020年10月
  • 開本:16 開
  • ISBN:9787566321732
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

  《<國富論>在中國的重譯研究》對西方經濟學的奠基之作——《國民財富的性質和原因的研究》(又稱《國富論》)在中國一個多世紀的重譯歷程進行查證、梳理與分析。自嚴復初譯《原富》以來,“西方經濟學之父”亞當·斯密的代表作《國富論》在中國的百年漢譯歷程見證了中國的經濟成長和經濟制度變遷。21世紀以來,《國富論》在中國迎來了重譯高潮。
  《<國富論>在中國的重譯研究》在翻譯模因論和制度變遷理論的基礎上,從《國富論》重譯版本數量、類型、出版機構及副文本等方面梳理《國富論》在中國重譯的整體趨勢,通過對代表性譯本的基本語彙和表達方式的歷時對比分析《國富論》重譯語言的發展特點,並對《國富論》重譯所處的經濟及制度語境進行深入分析。

作者簡介

  肖海燕,北京服裝學院副教授,博士,碩士研究生導師。畢業於對外經濟貿易大學,獲得套用經濟學(商務外語研究專業)博士學位。英國曼徹斯特大學翻譯與跨文化研究中心訪問學者。曾主持和參與各級各類科研與教改項目9項,參與編寫出版專(譯)著6部,在《中國外語》《外語學刊》《江淮論壇》《藝術設計研究》《紡織教育》等期刊發表研究論文20餘篇。研究方向為翻譯研究、服飾文化、商務外語。

圖書目錄

第1章 緒論
1.1 研究背景
1.2 研究意義
1.3 研究對象
1.4 研究問題
1.5 研究方法
1.6 章節安排
第2章 文獻綜述
2.1 重譯研究綜述
2.2 經濟類文獻翻譯研究綜述
2.3 本研究切入點
2.4 本章小結
第3章 研究理論基礎
3.1 模因論
3.2 制度變遷理論
3.3 本章小結
第4章 《國富論》在中國重譯版本的梳理與分析
4.1 《國富論》重譯版本總體增長趨勢分析
4.2 出版機構與譯者之間多元化的合作模式
4.3 《國富論》插圖版重譯本的演化過程
4.4 《國富論》重譯目的分析
4.5 本章小結
第5章 《國富論》重譯語言對比分析
5.1 基本語彙的重譯對比
5.2 基於語料庫的重譯語言表達特徵對比分析
5.3 本章小結
第6章 《國富論》重譯的經濟和制度語境分析
6.1 1901年以來《國富論》重譯的經濟語境分析
6.2 《國富論》重譯的制度語境分析
6.3 《國富論》重譯的經濟學語境分析
6.4 本章小結
第7章 結語
7.1 研究的主要結論
7.2 研究的創新點
7.3 研究的局限性
7.4 後續研究
參考文獻
附錄A 1901-2016年《國富論》在中國的版本列表
附錄B 收錄《國富論》重譯本的叢書列表
附錄C 1978年以來中國經濟制度變遷與《國富論》重譯

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們