國中英語閱讀與測試3

國中英語閱讀與測試3

《國中英語閱讀與測試3》是2008年上海遠東出版社出版的圖書,作者是陳淵。

基本介紹

  • 書名:國中英語閱讀與測試3
  • 出版社:上海遠東出版社
  • 頁數:138頁
  • 開本:32
  • 品牌:上海遠東出版社
  • 作者:陳淵
  • 出版日期:2008年9月1日
  • 語種:英語, 簡體中文
  • ISBN:9787807068242
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,序言,

內容簡介

《國中英語閱讀與測試3》為中學英語教學目的進行聽、說、讀、寫的綜合訓練,培養他們在口頭上和書面文字上運用英語的基本能力,其中十分側重培養閱讀能力。現行大綱也著重指出,提高學生英語閱讀能力,單純通過課文教學是不易達到的,必須指導學生在課外閱讀相當數量的原著,而絕不是突擊記憶大量單詞能夠畢其功於一役的。這充分表明,英語精讀與泛讀是相輔相成、不可偏廢的,而且要保持適當的閱讀量比例,並持之以恆。
《國中英語閱讀與測試3》由上海遠東出版社出版。

作者簡介

陳淵,中國科普作家協會、上海翻譯家協會、上海外文學會、美國奧尼爾學會會員,上海科普作家協會譯委副主任。
上海外國語大學副教授,曾受聘任國家教委優秀學術專著譯審委員會審讀組成員,上海市優秀科普作品獎評獎專家委員會委員。因突出貢獻,曾由國家教委、國家新聞出版署,上海市人民政府和上海外國語大學授予榮譽證書、高等學校教材編輯特等獎和立大功獎勵證書等。
主要著作有主編上海市緊缺人才培訓工程證書教程中的《中級英語教程》和中國小英語精讀、泛讀和聽力系列教材,以及《新編英語辭彙用法手冊》、《英語造句詞典》、《英語必考詞五用詳解詞典》等:譯述作品有《尤金·奧尼爾傳》、《醫生之家》、《茫茫黑夜》和世界第一部科幻小說《弗蘭肯斯坦》,以及《世界科幻小說精品叢書(三十卷)》等。

圖書目錄

Unit one international visits
Passage1 Happy Life at a Tavern
Passage2 Free of Charge
Passage3 The Swallow
Passage4 Traveling in the Jungle
Passage5 An Outing
Exercises for Unit One

Unit Two Popular Science and Inventions
Passage1 A New Type of Machine
Passage2 Changes in Our Life
Passage3 Ears, Nose and Brain
Passage4 Killing Pain
Passage5 The Great Pyramid
Exercises for Unit Two

Unit Three Student Life
Passage1 A Rock in the Road
Passage2 An Old Letter
Passage3 A Sad Story
Passage4 The Best Age to Be
Passage5 Music
Exercises for Unit Three

Unit Four Famous Literary Works
Passage1 Verne:Mister Imagination
Passage2 The Thousand and One Nights
Passage3 Mark Twain
Passage4 The Lorelei
Passage5 A Simple Typist
Exercises for IJnit Four
中考模擬試卷(一)
中考模擬試卷(二)
Reference Answers

文摘

king called Khufu. It is located on the west bank of the Nile River,not far from Cairo. In fact, all the pyramids along the Nile are on itswest bank. The ancient Egyptians compared the rising of the sun to the beginning of life and setting of the sun to the end of life. This is why their dead were buffed on the west bank of the Nile.
It is very hard to realize just how big the Great Pyramid is. It has over 2,300,000 blocks of solid stone. These huge stone blocks weigh an average of two and a half tons each, as much as a small car. Some even weigh fifteen tons. Without machinery, the ancient Egyptians cut and moved and lifted each of these stones. Many of the blocks came from the east bank of the Nile, and they were taken across the fiver in boats at flood time. It took more than 100,000 slaves twenty years to
build the Great Pyramid.
The Great Pyramid is over 450 feet high today, and it was once higher. Its base covered thirteen acres. Each of the sides of the pyramid is 755 feet long, or about as long as two city blocks. It takes about twenty minutes to walk all the way around the pyramid.
Each king wanted his tomb to be the best. But Khufu outdid them all. The surface of his pyramid used to shine with smooth white limestone, and its top came to a sharp point. Inside, the body of Khufu rested in a great stone coffin. His body was preserved to last forever, and many treasures were buried with him.
Now after many centuries, the shining surface is worn away, and men have taken some of the huge stone blocks to build other thihgs.
Thieves have stolen the treasures, and they have stolen the body of Khufu himself. No doubt this is a matter for regret, but the same thing has happened tO many other ancient tombs.
Although the limestone surface is gone, the huge stones are exposed atd you can climb them, like steps, to the top. When you have reached the top, you can see for miles about you.

序言

在歷史跨入新世紀的今天,經濟全球化進程日益加速,其影響已深入到全社會各個方面。作為世界性語言的英語已成為國際間溝通、交流必不可少的工具。隨著我國經濟的快速持續發展,綜合國力不斷增強,我國各領域各個層面涉外活動日益頻繁。在這種形勢下,全國範圍內的“外語熱”便悄然興起。尤其是英語教育,如今已受到舉國上下從未有過的重視。對於廣大青年學生來說,這無疑是絕好的客觀環境。通過良好的學校教育,近二十年來,已經湧現了一批又一批學有所成的優秀外語人才。不過,就在學青年而論,在英語學習過程中,長期存在這樣或那樣困難,或學習上事倍功半的問題卻不在少數。例如,不少勤奮青年廢寢忘食地死記硬背大量單詞釋義,過於迷信商業運作介入後的某些所謂的英語速成法,造成了不少學習上的誤區,以致不少學生誤以為只要精讀課本,熟記大量生詞,不斷擴大辭彙量,便可精通英語,運用自如。殊不知,忽視英語泛讀,不保持精讀、泛讀的適當比例並持之以恆,英語學習效果必然大打折扣。其實,歷來英語教學大綱均有明確規定:中學英語教學目的是對學生進行聽、說、讀、寫的綜合訓練,培養他們在口頭上和書面文字上運用英語的基本能力,其中十分側重培養閱讀能力。現行大綱也著重指出,提高學生英語閱讀能力,單純通過課文教學是不易達到的,必須指導學生在課外閱讀相當數量的原著,而絕不是突擊記憶大量單詞能夠畢其功於一役的。這充分表明,英語精讀與泛讀是相輔相成、不可偏廢的,而且要保持適當的閱讀量比例,並持之以恆。

熱門詞條

聯絡我們