《唐太宗面試程名振》是一篇文言文,選自《資政通鑑》。
基本介紹
- 中文名:唐太宗面試程名振
- 類型:歷史典故
- 皇上:唐太宗
- 發生時間 :貞觀十八年
原文,注釋,譯文,
原文
(貞觀十八年)上聞洺州刺史程名振善用兵,召問方略,嘉其才敏,勞勉①之,曰:“卿有將相之器,朕方將任使。”名振失②不拜謝,上試責怒,以觀其所為。曰:“山東鄙③夫,得④是一刺史,以為富貴極邪!敢於天子之側,言語粗疏;又復不拜!”名振謝曰:“疏野之臣,未嘗親奉聖問,適方心思⑤所對。故忘拜耳。”舉止自若,應對愈明辯。上乃嘆曰:“房玄齡處朕左右二十餘年,毎見朕譴責餘人,顏色無主。名振平生未嘗見朕,朕一旦責之,曾無震懾,辭理不失,真奇士也!”即日拜(6右驍衛將軍)。
注釋
①勉:鼓勵,勉勵。②失:失禮。③鄙:見識淺陋。4.得:擔任⑤心思:心想。6.拜:以禮授官。7.嘉:嘉獎,讚賞。8.名振“謝”曰:請罪。
譯文
(貞觀十八年)皇上(唐太宗)聽說洺州刺史程名振善於用兵,把他召來問他用兵的方法策略,讚賞他才思敏捷,慰勞並鼓勵他,說:“你有將帥和宰相的才能,我將要重用你。” 程名振失禮沒有下跪謝恩,皇上假裝發怒責備他,看他會怎么做。說:“你這個山東(崤山以東)淺陋的俗人,當一個小小的刺史就以為富貴到了極點嗎!敢在我的身邊說話粗陋,而且還不拜謝!” 程名振請罪說:“我本是見識短淺的臣子,不曾親自接受皇帝的問話,剛才正在思索怎么應答,所以忘記拜謝。” 程名振言談舉止顯得很自如,回答越來越明白有條理。 皇上於是感嘆說:“房玄齡在我的身邊二十多年,每次見到我斥責別人,臉色惶恐不能自主。程名振以前不曾見過我,我一時責備他,竟然沒有震驚害怕的樣子,說話沒有差錯,真是天下的奇人啊!”當日就授以程名振右驍衛將軍的官職。